Безопасность повседневной жизни: вопросы и ответы

Процедуры, связанные с беременностью и родами

(1) Заявка в роддом

NHK отвечает на вопросы о том, как обеспечить безопасность нашей повседневной жизни. Иностранцам бывает трудно разобраться в процедурах, связанных с беременностью и родами в Японии. В новой серии выпусков мы объясним необходимые процедуры и расскажем о доступных общественных услугах. Сегодня мы начнем с вопроса о заявке на услуги роддома. Материал подготовлен на основе сведений, изложенных на веб-сайте Международного фонда префектуры Канагава.

Женщины в Японии обычно рожают в роддомах и родильных отделениях больниц. Выбрать медучреждение и сделать заявку следует пораньше, поскольку свободные места обычно быстро заполняются. Если вы не знаете, куда именно обратиться, сведения можно получить в офисе местной администрации. Там же предлагаются консультации. В некоторых больницах можно воспользоваться услугами перевода. К примеру, услуга предоставления переводчиков 12 языков предлагается пациентам муниципальной больницы Тама в префектуре Канагава. У беременных женщин-иностранок при желании есть возможность получить разъяснения о процедурах и попасть на прием к врачу с переводчиком.

Больница Тама опубликовала на своем веб-сайте буклет с подробностями на английском, китайском и вьетнамском языках, с разъяснениями о процедурах, которые необходимо пройти во время беременности и перед рождением ребенка.

В некоторых других районах тоже есть больницы, которые предлагают иностранцам такого рода помощь, поэтому рекомендуем узнать об этом в администрации по месту проживания.

Приведенные сведения верны по состоянию на 21 ноября. Информация доступна на вебсайте NHK World Japan, а также на страницах NHK в социальных сетях.

(2) Получение «Тетради здоровья матери и ребенка»

NHK отвечает на вопросы о том, как обеспечить безопасность нашей повседневной жизни. Иностранцам бывает трудно разобраться в процедурах, связанных с беременностью и родами в Японии. В этой серии выпусков мы объясним необходимые процедуры и расскажем о доступных общественных услугах. Сегодня речь пойдет о так называемой «Тетради здоровья матери и ребенка». Материал подготовлен на основе сведений, изложенных на веб-сайте Международного фонда префектуры Канагава.

В Японии после медицинского подтверждения факта беременности женщине необходимо подать уведомление в муниципалитет по месту жительства. Беременные иностранки, подав такое уведомление, могут получать точно такую же поддержку, как японки. Одна из форм этой поддержки реализуется посредством так называемой «Тетради здоровья матери и ребенка». По-японски эта книга записей о здоровье мамы и малыша называется «боси-тэтё». Обычно боси-тэтё используют с беременности и вплоть до достижения ребенком семи лет для ведения учета результатов медосмотров и занесения другой информации о матери и ребенке. Данный документ позволяет медицинскому персоналу быстро понять, как протекает беременность, и если женщине неожиданно требуется обратиться в другую больницу, данная тетрадь позволяет обеспечить последовательность и непрерывность медицинского ухода.

Тетради здоровья матери и ребенка переведены на ряд языков, в том числе английский, вьетнамский и португальский. К примеру, для женщин из Индии, проживающих в городе Уракава префектуры Хоккайдо, такие тетради изданы на хинди. Когда вам оформляют этот документ, поинтересуйтесь, нет ли варианта на том языке, который предпочтителен для вас.

Приведенные сведения верны по состоянию на 22 ноября. Информация доступна на вебсайте NHK World Japan, а также на страницах NHK в социальных сетях.

(3) Содержание «Тетради здоровья матери и ребенка»

NHK отвечает на вопросы о том, как обеспечить безопасность нашей повседневной жизни. Иностранцам бывает трудно разобраться в процедурах, связанных с беременностью и родами в Японии. В этой серии выпусков мы объясняем необходимые процедуры и рассказываем о доступных общественных услугах. Сегодня мы поговорим о том, какие сведения заносятся в «Тетрадь здоровья матери и ребенка». Материал подготовлен на основе сведений, изложенных на веб-сайте Международного фонда префектуры Канагава.

Этот документ, который по-японски называется «Боси-тэтё», предназначен в основном для записи трех видов сведений.

Первый – записи о протекании беременности и результаты медосмотров будущей матери. В Японии беременные женщины проходят такие обследования несколько раз до рождения ребенка.

Второй – записи о развитии ребенка, в том числе результаты медицинских осмотров, которые проводятся после рождения.

Третий – это сведения о вакцинации ребенка. Первые прививки детям начинают делать в возрасте от двух месяцев и старше. Тетрадь здоровья предназначена для того, чтобы хранить записи обо всех сделанных прививках. Родителей просят предоставить сведения о вакцинации ребенка при поступлении в ясли, детские сады и начальные школы. Родителям следует хранить тетрадь здоровья в надежном месте, чтобы всегда иметь возможность проверить соответствующие данные.

Вместе с «Боси-тэтё» будущим мамам выдают талоны, которыми они могут воспользоваться для прохождения медосмотров. При предъявлении этих талонов частично снижается стоимость осмотра. Каждый талон предназначен для одного из положенных медосмотров, но все они выдаются заранее разом.

Приведенные сведения верны по состоянию на 24 ноября. Информация доступна на вебсайте NHK World Japan, а также на страницах NHK в социальных сетях.

(4) Медосмотры во время беременности

NHK отвечает на вопросы о том, как обеспечить безопасность нашей повседневной жизни. Иностранцам бывает трудно разобраться в процедурах, связанных с беременностью и родами в Японии. В этой серии выпусков мы объясняем необходимые процедуры и рассказываем о доступных общественных услугах. Сегодня мы расскажем о медицинских осмотрах во время беременности. Материал подготовлен на основе сведений, изложенных на веб-сайте Международного фонда префектуры Канагава.

Будущие мамы в Японии проходят регулярные дородовые медосмотры в больницах и клиниках со времени подтверждения беременности и вплоть до родов. Медперсонал отслеживает изменения состояния будущей матери, а также наблюдает за развитием плода и следит за отсутствием нарушений и заболеваний.

Данные медосмотров заносятся в «боси-тэтё» – «Тетрадь здоровья матери и ребенка» в целях обеспечения благополучного рождения ребенка. Записываются изменения веса матери, артериальное давление, результаты анализов крови, а также ультразвуковых исследований. Врачи и акушеры могут давать будущим мамам рекомендации о питании и контроле веса, а мамы, в свою очередь, могут их расспрашивать.

Если пропускать дородовые медосмотры, то возникает большой риск, поскольку в таком случае при родах медперсонал не будет располагать сведениями о протекании беременности. Некоторые больницы не принимают будущих матерей, которые не проходили медосмотры.

В общей сложности предусмотрено 14 дородовых медицинских обследований. Часть стоимости этого обслуживания покрывается государственной субсидией. Каждый раз, направляясь на медосмотр, убедитесь, что вы взяли с собой «боси-тэтё» и талоны на медобследования, выданные муниципалитетом, в котором вы проживаете.

Приведенные сведения верны по состоянию на 27 ноября. Информация доступна на вебсайте NHK World Japan, а также на страницах NHK в социальных сетях.

(5) Единовременное пособие в связи с рождением ребенка

NHK отвечает на вопросы о том, как обеспечить безопасность нашей повседневной жизни. Иностранцам бывает трудно разобраться в процедурах, связанных с беременностью и родами в Японии. В этой серии выпусков мы объясняем необходимые процедуры и рассказываем о доступных общественных услугах. Сегодня речь пойдет о единовременном пособии в связи с рождением ребенка. Материал подготовлен на основе сведений, изложенных на веб-сайте Международного фонда префектуры Канагава.

Стоимость родов в Японии составляет в среднем 500 тыс. иен. Если у беременной женщины имеется медицинская страховка, то она получит единовременное пособие в связи с рождением ребенка. После соблюдения перед родами необходимых процедур страховая ассоциация, в которой женщина застрахована, произведет оплату непосредственно больнице от лица женщины, поэтому необходимости готовить большую сумму денег на покрытие издержек, связанных с родами, нет. От будущей мамы потребуется только покрыть разницу. Если общий счет за медицинские услуги составит менее 500 тыс. иен, то она сможет получить эту разницу. Подробно о необходимых для этого формальностях следует разузнать в больнице.

Более того, матери, оплатившие медицинские счета за рождение ребенка из собственного кармана, также имеют право получить данное единовременное пособие.

В дополнение, после подачи в местную администрацию уведомления о беременности и уведомления о рождении ребенка матери также получают пособие в 50 тыс. иен в форме купонов. Подробнее об этом следует разузнать в муниципалитете по месту проживания.

Приведенные сведения верны по состоянию на 28 ноября. Информация доступна на вебсайте NHK World Japan, а также на страницах NHK в социальных сетях.

(6) Уроки для мам и родителей

NHK отвечает на вопросы о том, как обеспечить безопасность нашей повседневной жизни. Иностранцам бывает трудно разобраться в процедурах, связанных с беременностью и родами в Японии. В этой серии выпусков мы объясняем необходимые процедуры и рассказываем о доступных общественных услугах. Сегодня речь пойдет о курсах для будущих мам и пап. Материал подготовлен на основе сведений, изложенных на веб-сайте Международного фонда префектуры Канагава.

На курсах материнства, организуемых муниципальными властями и больницами, беременным женщинам рассказывают о родах и учат уходу за детьми. Такие занятия также выступают местом общения будущих мам. Некоторые муниципалитеты и больницы также проводят курсы для родителей, которые предлагается вместе посещать будущим мамам и папам.

На курсах материнства женщин также учат следить за своим здоровьем и питанием во время беременности, не говоря уже о таких вещах как смена подгузников и купание младенца. На таких занятиях также информируют о местных клубах по уходу за детьми. Матерям, которым нужны услуги переводчика или помощь на иностранном языке, следует проконсультироваться у организатора программы, которую они хотят посещать.

Некоторые некоммерческие организации проводят курсы материнства специально для будущих мам-иностранок. Онлайн-уроки материнства, организуемые организацией Mother’s Tree Japan, предлагаются на семи языках – индонезийском, непальском, вьетнамском, бирманском, тайском, английском и китайском. Подробности можно узнать на веб-сайте организации.

Приведенные сведения верны по состоянию на 29 ноября. Информация доступна на вебсайте NHK World Japan, а также на страницах NHK в социальных сетях.

(7) Госпитализация и роды

NHK отвечает на вопросы о том, как обеспечить безопасность нашей повседневной жизни. Иностранцам бывает трудно разобраться в процедурах, связанных с беременностью и родами в Японии. В этой серии выпусков мы объясняем необходимые процедуры и рассказываем о доступных общественных услугах. Сегодня речь пойдет о госпитализации и родах. Материал подготовлен на основе сведений, изложенных на веб-сайте Международного фонда префектуры Канагава.

В Японии женщины проводят в больнице в связи с родами около пяти дней. Больницы обычно снабжают будущую маму списком всего, что требуется взять с собой при поступлении для родов, поэтому следует позаботиться о том, чтобы приготовить все необходимое заранее. В число самых главных предметов входят «боси-тэтё» – «Тетрадь здоровья матери и ребенка», карточка медицинского страхования, а также регистрационная карточка больницы, где вы намерены рожать. Кроме того, не помешает загрузить программу-приложение для перевода. Если вы приготовите все это заблаговременно – у вас будет меньше поводов паниковать и суетиться, когда начнутся схватки. Кроме того, следует заранее спланировать, каким образом вы намерены добираться в больницу. Имейте в виду: не все больницы в Японии допускают присутствие при родах партнера или родственника, так что этот вопрос следует уточнить заранее.

Когда рождается ребенок, больница выполняет ряд проверок состояния здоровья новорожденного. Если вы хотите, чтобы новорожденному проверили слух – следует заранее подать заявку.

Приведенные сведения верны по состоянию на 30 ноября. Информация доступна на вебсайте NHK World Japan, а также на страницах NHK в социальных сетях.