Learn Japanese from the News
Lessons on this site use content from the NHK WORLD JAPAN program "Learn Japanese from the News." Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.
Learn Japanese from the News
Lessons on this site use content from the NHK WORLD JAPAN program "Learn Japanese from the News." Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.
来年7月から使い始める新しいデザインのお札には偽物をつくることができないような技術が使われています。このニュースを通して受身文の使い方について学びましょう。
らいねん7がつから つかいはじめる あたらしい デザインの おさつには、にせものを つくることが できないような ぎじゅつが つかわれています。 このにゅーすを とおして うけみぶんの つかいかたに ついて まなびましょう。
Rainen shichi-gatsu kara tsukaihajimeru atarashii dezain no osatsu ni wa, nisemono o tsukuru koto ga dekinai yoo na gijutsu ga tsukawareteimasu. Kono nyuusu o tooshite ukemibun no tsukaikata ni tsuite manabimashoo.
Today’s news story is about the new banknotes that will enter circulation next July, and how they use technologies to prevent forgery. Follow along and learn about passive expressions.
国は今、新しいデザインの1万円と5000円と1000円のお札をつくっています。
Play
English
The government is currently making newly designed 10,000 yen, 5,000 yen, and 1,000 yen banknotes.
6月28日、このお札を来年7月から使う予定だと発表しました。
Play
English
On June 28, they announced that they plan to use the notes from July next year.
新しい1万円は「日本の経済の父」と呼ばれている渋沢栄一がデザインされています。
Play
English
The new 10,000 yen(note)features Shibusawa Eiichi, who’s referred to as the “father of the(modern)Japanese economy.”
Explanation
The key here is the passive expression 「呼ばれている」(yobareteiru). If we don’t know who’s doing the action, or if it’s an unspecified number of people, we use the passive form so we can omit the doer of the action.
5000円は日本の女性で初めてアメリカに留学した津田梅子、1000円は細菌の研究をした北里柴三郎です。
Play
English
On the 5,000 yen(note)is Tsuda Umeko, the first Japanese woman to study in the U.S., and on the 1,000 yen(note)is Kitasato Shibasaburo, who studied bacteria.
偽物をつくることができないように、いろいろな技術を使っています。
Play
English
The notes use various technologies to prevent counterfeiting.
光って見えるホログラムのところは、お札を斜めにすると、3Dで顔の向きが変わって見えます。
Play
English
They feature shining holograms with faces that appear to change orientation in 3D when the bills are tilted at an angle.
この技術を使ったお札は世界で初めてです。
Play
English
The notes will be the first in the world to use this technology.
banknote / bill
お札
おさつ
osatsu
bacteria
細菌
さいきん
saikin
counterfeit / forgery
偽物
にせもの
nisemono
Shuffle
日
Japanese
E
English
ロン(Long)
最近日本の会社で働き始めた。ソフィアの後輩。
アン、一恵と同じマンションの住人。
ソフィア(Sophia)
ロンと同じ会社で働く先輩。子育てをしながら、日本で5年間働いている。
田中健司
ロンの上司。中学生と、小学生の2人の子どもがいる。
アン(An)
夫が日本で働くことになり、一緒に日本で暮らしている。小学生の娘がいる。
鈴木一恵
ロン、アンと同じマンションの住人。現在は一人暮らし。
Long and his coworker hear about the news that the banknote design will change. The two talk about how the people chosen to be on banknotes differs by each country.
同僚:ところで、海外ではいつお札のデザインを変えるんですか?
Play
Show
English
So, when do banknote designs change overseas?
ロン:それは国によって違うと思います。国王が変わった時とか、10年ごととか・・・。
Play
Show
English
I think it depends on the country. For example, when a king changes, or every decade, or...
Explanation
「それは●●●によって違うと思います(Sore wa ●●● ni yotte chigau to omoimasu.)
We use this expression to convey our thoughts when the answer to a question changes depending on conditions or on what you know. Instead of sharing our opinion, we can answer by giving examples, as in this dialogue.
同僚:ああなるほど。お札のデザインに国の指導者を使う国もありますからね。
Play
Show
English
I see. There are countries that choose to portray their leader on their bills.
ロン:日本では歴史上の人物をデザインに使うんですよね。確か1万円札はシブヤ・・・
Play
Show
English
In Japan, they use historical figures for the designs, right? For the 10,000 note, I believe it was Shibuya...
同僚:シブサワ エイイチ。
Play
Show
English
Shibusawa Eiichi.
Explanation
The names of historical figures do not require honorifics or titles. But generally for names other than your family members and close friends, add honorifics such as 「さん(san)」、「君(kun)」、「様(sama)、「氏(shi)」or professional titles such as 「社長(shachoo)」 and 「先生(sensee)」. Out of these, 「氏(shi)」 is used to show respect in formal situations and is placed after the last name or full name. It is not used when directly calling out to the person.
ロン:その人のことです! 日本人はみんなその人のことを知っているんですか?
Play
Show
English
Yes, him! Do all Japanese know him?
同僚:どうでしょうねぇ。名前は知っているけど顔はわからないといったところかな。
Play
Show
English
I don’t know. They may know his name, but maybe not his face.
Explanation
「●●●といったところ(●●●to itta tokoro)」
This expression is used when using examples to better explain something to others. Here, in response to the question 「誰でも知っているのか」, it is used to convey the extent of people’s understanding by saying that the name is famous, but not so famous that people recognize his face. Also, by changing the expression to “number”+ 「といったところ」, it can be used to convey an approximate quantity.
Play All
Show All
Reset