Japanophiles: Gregory Khezrnejat

*First broadcast on August 11, 2022.
Gregory Khezrnejat is an author and university associate professor from the United States. In 2021, his Japanese-language novel Kamogawa Runner won the second annual Kyoto Literature Award. The novel is inspired by Khezrnejat's early experiences in Japan. In a Japanophiles interview, he talks to Peter Barakan about the challenges involved in expressing yourself in a second language. He reads excerpts from the book, and talks about his work as an associate professor of literature at a Japanese university.

Gregory Khezrnejat's novel Kamogawa Runner won the Kyoto Literature Award
Khezrnejat is an associate professor of literature at Hosei University
He speaks to Peter Barakan about his life and work

Transcript

00:21

Hello, and welcome to
Japanology Plus. I'm Peter Barakan.

00:24

Today we present one
of our Japanophile profiles.

00:28

The book I'm holding here
is called “Kamogawa Runner,”

00:31

Kamogawa being the name of a river
that runs through the heart of Kyoto.

00:36

The book is the debut novel
of Gregory Khezrnejat,

00:38

an American from South Carolina.

00:41

He wrote the book in Japanese,

00:43

and in 2021, it was awarded
the Kyoto Literature Award.

00:48

Gregory is an associate professor of
literature at Hosei University in Tokyo,

00:52

which is where I'm standing now.

00:54

I've come to talk to him about
how he came to write his book,

00:57

and also about language
and culture in general.

01:09

This is the one.

01:14

Gregory.

01:14

Ah, good morning.

01:16

Nice to meet you.

01:16

Hi, nice to meet you. Come in.

01:18

Thanks a lot.

01:19

This is your office, huh?

01:20

Yes, this is where I work.

01:22

Okay.

01:23

Well, I see you've got
well-stocked bookshelves,

01:26

which, of course, is only to be expected,
given the nature of your work.

01:31

So most of these books are
related to Japanese literature.

01:35

Have you read all of these?

01:36

No, I've read parts of all of them,

01:39

but I haven't read
all of these books in full.

01:41

Okay.

01:42

I hope to one day,
but never quite get there.

01:45

Okay.

01:45

I can imagine it'd be quite a task.

01:49

Khezrnejat's debut novel
is titled Kamogawa Runner.

01:55

It tells the story of a young American man

01:58

who regularly runs by the Kamogawa river.

02:05

When he first visits Kyoto
as a high school student,

02:09

everyday scenes look like
something from a fairytale.

02:17

But later, when living in Kyoto
as an English teacher,

02:21

his perspective changes.

02:25

Being an outsider makes him stand out,

02:28

and it proves difficult
to blend into society.

02:35

The protagonist moves
to a place near Kamogawa.

02:39

He keeps struggling to fit in.

02:43

But after encountering the work of
Tanizaki Junichiro, a 20th-century author,

02:49

a new world begins to open up.

02:56

First of all, congratulations
on winning your award.

02:59

Thank you very much.

03:00

The book reads like an autobiography.

03:03

How much fiction is there in it, in fact?

03:06

I think there's probably more fiction
in the book than most readers realize.

03:12

Oh, really?

03:13

When I started writing it,

03:15

I did draw on my personal experience...

03:18

the broad strokes of the story.

03:21

An American learns Japanese,
comes to Japan, lives in Kyoto,

03:27

eventually studies Tanizaki Junichiro,

03:29

moves to Tokyo.

03:32

Those are the same as my own life.

03:34

Right.

03:35

And I also used my journal
when I was writing the story.

03:38

I went back to the journal that
I was keeping when I lived in Kyoto,

03:42

and I used parts of it within the text.

03:46

So did you keep a fairly detailed journal
when you were living in Kyoto?

03:50

I kept the journal initially as a way
to start...practice writing Japanese.

03:57

Oh, you wrote it all in Japanese?

03:59

It was written in Japanese, right.

04:00

Oh right.

04:01

So was there something
in the back of your mind

04:03

about writing a novel at that point?

04:06

At that point, no.

04:07

At that point, it was really just

04:10

wanting to try to
practice and learn to write better.

04:13

And at that time,

04:14

I was already preparing to
hopefully go to graduate school

04:18

and study Japanese literature.

04:20

So just as a way to get a handle
on the language for myself,

04:24

I was writing to that end.

04:28

The Kyoto Literature Award was established

04:31

with the aim of showcasing Kyoto
as a wellspring of new culture.

04:36

There is a “General” category, and—

04:39

for foreign writers—
an “Overseas” category,

04:42

to which Khezrnejat
submitted his manuscript.

04:48

The story makes striking
use of the second person.

04:52

It begins, “When you first visited Kyoto,
you were sixteen.”

04:59

This unusual approach
contributed to Khezrnejat's success.

05:04

His work won both the “Overseas” award
and the “General” award.

05:10

In the book...I'm sure this is something
that everybody is going to remark on...

05:14

you don't use “I” and
you don't use “he,” you use “you.”

05:18

It's almost like there's another you
looking almost like down on you,

05:25

taking it all in from almost a different
dimension or something.

05:32

How did you come up with that?

05:33

I don't think I've ever seen that before.

05:35

It's one of those things
that people try to avoid because

05:38

it very easily sort of devolves

05:42

into being sort of
a self-absorbed narrative.

05:44

I think if you write...

05:45

A lot of creative writing instructors,

05:46

I think in the first class, they say,
“Don't use the second person.”

05:50

Oh, really?

05:51

“It's too self-indulgent. Don't use it.”

05:54

And there's truth to that, I think,

05:55

but it's less common in Japanese.

05:58

You don't see it so much in Japanese.

06:00

I think that has to do
with maybe the difference

06:03

in the way we use the second person
in English versus Japanese.

06:08

And that is to say, in English,

06:11

we use the second person a lot of times
to universalize experience.

06:15

“You know how when
you go to the train station...”

06:16

Oh in that sense, yes, yes.

06:17

Exactly, right.

06:18

And you don't do that in Japanese.

06:20

Right.

06:21

But in any case, I thought it was sort of
interesting in this story to use it,

06:25

because when I started writing the story,
I started with the third person,

06:30

and writing in the third person I felt

06:33

there was too much distance from
the narrator to the protagonist.

06:38

And then I tried
writing in the first person,

06:41

and I felt like there
wasn't enough distance

06:43

between the narrator and the protagonist.

06:46

So just as I was experimenting with
different ways to write the story,

06:51

the second person started to
seem like the most natural choice.

06:57

What was the message that
you really wanted to get across to people?

07:01

The main message in this book?

07:03

I don't think there was so much a message
that I was hoping to get across.

07:08

There wasn't...there's not
something that I'm hoping...

07:12

a single idea that I'm hoping the reader
will take away from it.

07:16

But I think it was more for myself.

07:18

Through the writing process,

07:20

I wanted to explore,

07:24

“What does it mean to
speak a second language?”

07:26

Or,

07:28

“What does it mean to come into contact
with a culture that's not your own?”

07:32

So, for example,
there's a scene in the book

07:35

where the main character goes to a temple,

07:40

and his teacher is
talking about the omamori...

07:46

so, you know, omamori...

07:49

like this traditional Japanese luck charm.

08:36

You can call it an amulet or a charm,
and you get across the main meaning.

08:40

Right.

08:41

But at the same time, I think,

08:43

for example, if you live in Japan
and you speak Japanese,

08:46

when you hear the word “omamori,”

08:47

there are a lot of images
that go along with that.

08:49

So you think of people going to a shrine
and buying that at the stalls.

08:54

You think of maybe high school students

08:57

when they're going to
take their entrance exams,

08:59

and you see at the station they've all got
omamori hanging from their backpacks.

09:05

You think of all those images,
that go along with that word,

09:07

and all of that necessarily gets cut off
when you translate the word.

09:12

Right.

09:13

Sometimes I think those are

09:15

maybe the more important part of
the word rather than just the meaning.

09:22

Gregory Khezrnejat was born in 1984,
in South Carolina in the United States.

09:29

Having an Iranian father offered a window
on a different world of experience.

09:37

His hometown had lots
of Japanese businesses,

09:41

and Japanese was one of the languages
available at his high school.

09:45

This was Khezrnejat's first
encounter with the language.

09:51

At the age of 14, was there something
that hooked you specifically,

09:55

or was it just, “This might be fun”?

09:58

It was partially just a sense that
it was different from English.

10:04

My father is from Iran,

10:06

and he would have in
the house books written in Persian,

10:12

and he would get letters from family.

10:15

And I remember looking at him
reading and looking at him writing

10:21

and thinking it was
just sort of amazing that

10:25

these symbols that didn't even look like
letters to me as a child...

10:28

When you only know the alphabet,

10:31

the idea that they could signify something
and communicate meaning

10:35

was sort of hard to understand.

10:38

And so I always wanted to try learning
a language that didn't use the alphabet.

10:42

That was a different character set.

10:44

Huh.

10:45

And I think when I saw Japanese,
among those options,

10:49

it seemed like a good chance to try that.

10:53

In the year 2000, at the age of 16,

10:56

Khezrnejat visited Japan
on a school study trip.

11:02

The protagonist in Kamogawa Runner
has a similar experience.

12:06

You say, I don't know
if it's true or not, but...

12:08

it was the first train trip
that you'd ever taken.

12:11

That's actually true.

12:13

It was one of my first trips
out of my hometown, really.

12:18

And my hometown is a very small place,

12:20

so I think many young people,
when they're in high school,

12:27

they might go to
New York for the first time,

12:31

and then that becomes sort of the place
that they want to go again.

12:36

Sort of a symbol of
their young dreams, right?

12:41

And I think that for me,
that's what Japan ended up being,

12:44

because it was that first
experience of leaving home.

12:46

It was that first experience of
seeing a different world,

12:48

a different way of living.

12:50

Wow, I mean,

12:51

to have come directly from
a small town in South Carolina

12:56

to Kyoto and then,
well, and Tokyo as well.

13:00

That must have been really...
it turns your head around.

13:04

It was a shock to the system.

13:06

I think the biggest...the thing that
left the biggest impression, though,

13:10

was not just the country itself,

13:13

but seeing a world
that functioned for 24 hours a day

13:17

in a language that was not English.

13:19

So up until that point, I had seen
my father speaking Persian.

13:23

I had seen people speaking other languages
in my high school classrooms.

13:30

But that was the first time that
I realized that other languages...

13:34

that the world...

13:37

basically it relativized
English in an interesting way,

13:41

and it made me realize
that the world I knew

13:44

and the way it was described in English,

13:45

that was only one way of seeing the world.

13:49

Khezrnejat went on to receive degrees in
English Literature and Computer Science

13:54

from a university in his home state.

13:57

In 2007,

13:59

he came back to Japan again

14:01

to take part in an official
cultural and educational program.

14:06

He was an ALT,

14:08

or assistant language teacher,
at schools in Kyoto Prefecture.

14:14

I think in the book...

14:16

the book deals a lot with the idea of

14:18

being out of place
and what that feels like.

14:22

So you see the protagonist of the book

14:25

in different situations
where he doesn't fit in naturally.

14:30

So, for example, the main character,
when he goes to teach as an ALT,

14:38

he feels that he's maybe treated
not so much as a person,

14:43

but he's more like a tool, right?

14:45

He's the native teacher, right?

14:47

Right.

14:48

In fact, the Japanese teacher he works
with never bothers to learn his name.

14:54

He's always referred to
as “the native teacher.”

14:57

Exactly.

14:58

In my early years in Japan,
when I was here,

15:00

I certainly felt that sometimes.

15:03

Those sorts of situations and
encountering that sort of treatment,

15:10

it does give you a sense
of feeling out of place.

15:13

But also, I don't think
it's necessarily a bad thing.

15:17

I think that there's a productivity that
comes out of feeling out of place.

15:21

By feeling out of place,

15:22

it gives you a chance to look at things
maybe with a more objective eye

15:28

and maybe I think a lot of
literature comes from that.

15:32

A lot of literature comes from someone

15:34

trying to deal with the feeling
of being out of place.

15:39

After two years as an ALT,

15:41

Khezrnejat began studying
Japanese Literature as a graduate student

15:45

at Doshisha University in Kyoto.

15:51

His studies there continued for
seven years and culminated in a PhD.

15:59

So after you quit and went to graduate
school, what was the biggest difference?

16:03

I think one of the biggest
differences between

16:07

being an ALT and being a graduate
student was the community around me.

16:12

So in the school, I was...
I was an English teacher.

16:15

I was only there for
a short-term contract,

16:18

and that affected my
relationships with people around me.

16:22

But when I was in graduate school,

16:24

I think all of my classmates
and professors, for the most part,

16:29

treated me as just another student.

16:31

So in a good way,
they treated me like everyone else.

16:35

But at the same time,

16:38

there was never a sense that, “We're
going to put on the kid gloves for you.”

16:43

We're kind of there
in the ring with everyone else.

16:46

Right.

16:47

And so sometimes that could be sort of
a painful experience.

16:49

Because, of course,

16:53

if it's a discussion of
Japanese language...

16:55

Japanese literature in Japanese language,

16:58

me, at that time, having only
lived in Japan for a few years,

17:01

I didn't have the words to
say everything I wanted to say.

17:05

So it was frustrating in that way.

17:08

Studying literature is not
easy in any language, I think,

17:13

even in your own language, probably.

17:15

Doing it in Japanese has to
be that much more difficult.

17:20

How much of a struggle was it for you?

17:23

It was a struggle.

17:24

I remember going into my first class
and looking at the reading,

17:28

and it was so different from the texts
that I had been reading before,

17:31

up to that point.

17:32

I had only been reading
sort of postwar texts

17:36

that had been written in
just the past few decades.

17:38

And then to go to something that
had been written in the late 19th century

17:42

or something that had been written
even in the 1930s and 1940s,

17:47

the text was radically
different sometimes.

17:48

So there were days where I felt like,
“Oh, I might have made a big mistake.

17:53

Maybe it's time to go home.”

17:55

But it's interesting you said that

17:59

it's difficult to study
literature in any language,

18:03

and even more so in a second language.

18:05

I think that's true, but at the same time,

18:10

there are some benefits
to studying in a second language.

18:14

Every single word I was looking at it.

18:16

What does this mean?

18:17

Am I sure that I know the meaning?

18:19

I think I know the meaning,
but maybe 100 years ago,

18:22

it meant something different.

18:24

And so in that way,

18:25

it trains you to look at the text
carefully and analyze every bit of it.

18:30

Would you discuss these things amongst
yourselves with the other students?

18:36

We did.

18:37

That was one of the best parts
of being in the program.

18:40

Japanese universities, they're very much
based around a seminar - a zemi.

18:44

And so you have a close community of
students, and you'll spend years together.

18:50

And in Japan, you have these sort of
senpai-kohai relationships.

18:53

You have these sort of
senior and junior students,

18:55

and the senior students
take care of the junior students.

18:59

And so I had some really
great senior students,

19:02

some great senpai students
there who were really helpful.

19:07

Fukuoka Hiroaki was one
of Khezrnejat's senior students.

19:12

He is now an associate professor
of Japanese Literature

19:15

at Kwansei Gakuin University.

19:20

He looks back at the time
he spent with Khezrnejat

19:23

when they were studying together.

21:15

When I remember that
time in graduate school,

21:20

I was still quite young.

21:24

I think Fukuoka-san and
the rest of our zemi, we all were.

21:28

And so there was maybe
some bouncing off of each other at times.

21:35

There's a very particular environment
around graduate studies,

21:42

and particularly Japanese literature
graduate studies here in Japan,

21:45

there's a certain atmosphere there...

21:50

that sense that all of us,
we kind of want to show what we know,

21:54

and that sort of competitiveness
that drives us.

21:58

And of course, looking back,

21:59

it can seem a little bit immature,
maybe, for all of us,

22:03

but at the same time,

22:05

it's also probably a necessary step in
becoming a researcher to have that period

22:09

where you do sort of compete
with each other in that sort of way.

22:13

It was very nostalgic to see that video.

22:21

Good afternoon.

22:28

Khezrnejat teaches three classes
a week at his university.

22:34

The thing you've got to be
careful about with plagiarism...

22:36

there are two forms, right?

22:38

These courses are in the Faculty
of Global and Interdisciplinary Studies,

22:43

which offers a four-year undergraduate
program taught entirely in English.

22:52

Do you think that's
meant to be taken literally?

22:56

So do you think he's seeing real ghosts,
or is it more of a metaphor?

23:00

Like he's seeing a memory, maybe.

23:03

What do you think?

23:04

The ghost is like...himself.

23:11

In this class,

23:12

first- and second-year students discuss
the appeal of literary works.

23:17

Then they learn how to distill
those points into a written report.

23:25

What would you think...
this story is translated, right?

23:28

It was originally written in Japanese,

23:30

and it's been translated into English.

23:32

Do you those were
the same in the original text,

23:34

or do you think there might be some
difference there in the pronoun usage?

23:38

Yeah, I feel like it's
not specifically said in the sentence.

23:43

In a roundabout way,
it feels like it's said.

23:48

I don't know.

23:49

Interesting, interesting.

23:51

OK, let's hold onto that, OK?

23:55

This class is for fourth-year students.

23:58

They're discussing a Japanese short story
that has been translated into English.

24:03

Peter is also taking part.

24:09

“I can't do this job,
because what if I made a mistake?

24:12

Instead I'm just going to have to stay
at home, and let Dad pay for everything.”

24:16

Right?

24:17

What about you guys?

24:18

Did you feel sympathy for
the character as you were reading?

24:20

Or...how did you feel
towards this character?

24:22

Yeah, I don't think
I felt any sympathy, actually.

24:25

No sympathy with this character?

24:27

In Khezrnejat's classes, the students
are free to express their views.

24:33

For him, discussion is essential.

24:38

Does your work here teaching
literature to the students here

24:42

connect at all to your work as a writer?

24:45

I think they're separate,
but they are connected.

24:49

I think if you spend a lot of time
reading and writing on your own,

24:54

your world can become very small.

24:56

And that's not always a bad thing;

24:57

there are creative things
that can happen there.

25:00

But it's a good idea to, you know,
have a chance to speak with others.

25:04

To discuss these ideas with others.

25:06

So being able to sit here for three hours
a week with my seminar students

25:12

and talk about literature with them...

25:14

I hope it's good for them,
but it's also very useful for me.

25:17

It's very stimulating.

25:22

Khezrnejat is currently
working on two new stories:

25:26

one set in his home state
of South Carolina,

25:30

and the other in Tokyo.

25:34

Both stories examine language,
culture and identity.

25:39

And he hopes to explore various
complexities related to these themes.

25:45

For me right now, living here in Japan...

25:50

right now we're speaking in English,

25:53

but every day in my daily life,
I mix both languages.

25:57

So I'm using Japanese some of the time,
English some of the time.

26:00

So in a way, it feels to me natural
to use Japanese for my writing right now.

26:06

And at the same time,

26:07

I think there's a value in writing in a
language that sort of resists you.

26:17

So what I mean is...
When I write in Japanese,

26:22

the language never lets me forget
that I'm not a native speaker,

26:27

and I'm always second guessing my choices

26:30

and wondering if
I'm using the right phrase or

26:34

am I saying really what I want to say?

26:36

Or...I'm always thinking
about it in that way,

26:38

and I actually think that's
probably healthy for someone to feel

26:44

when they're trying to
write something creative.

26:47

So, in a way,

26:48

I think people tend to think that
writing in your first language is easier.

26:51

And of course, in some ways it is.

26:53

But at the same time,

26:54

I think there are a lot of benefits that

26:55

come along with
writing in a second language.

26:59

The last question on these Japanophile
programs is always the same one.

27:02

What is Japan to you?

27:06

I'm not sure.

27:06

I don't really spend too much
time thinking about Japan.

27:12

I used to live in Kyoto,
and when you say the word “Kyoto,”

27:14

I think people have many specific images
they associate with that.

27:18

But when you actually live there,

27:19

you see that the city is much more
complicated and much more interesting

27:22

than just the simple images of Gion
and festivals and things like that

27:26

that people have, right?

27:28

I think the same thing is
true of Japan as a whole.

27:31

When we start talking
about the word “Japan,”

27:33

suddenly the conversation becomes
very narrow and sort of very flat.

27:38

I think it's more interesting

27:39

to try to look at some of
the complexity that gets lost

27:43

by putting that word aside and trying to
look at what's right in front of us.

27:48

Okay, thank you very much.

27:50

Thank you for having me.