本台专访:福井县外国人联络员渡边女士介绍灾后应对

福井县毗邻石川县灾区,本台NHK播音员尚鹰采访了福井县国际交流协会外国人信息联络员渡边宁佳女士,请她介绍了当地救灾防灾的详细情况。

尚鹰:可以给我们介绍一下地震刚刚发生后,你们是如何向受灾的外国民众发布多语种灾害信息的吗?

渡边:我们福井县有一个叫做外国人信息联络员的组织,由来自不同国家的外国人社区关键人物组成。在地震发生以后,我们与这个组织立即进行了信息的共享和传播。现在这个组织,除了日本国籍的工作人员以外,还有15个国家和地区的68个成员。我们就是使用日语通过日本的一个叫做LINE的通信工具来收发信息的。然后在LINE的外国人信息联络员的这个群里面,我们会发各种相应的信息与大家共享,然后再通过大家各自国家的LINE群进行传播。首先由福井县的国际交流协会工作人员给外国人信息联络员发了一条信息,内容是:“发生了大地震,大家都还好吗?也请问一下您周边的朋友,他们是否还好?然后接下去会发生海啸,在海边的人,请立即远离大海。”我们还向他们发送了各种收集灾害信息的链接和小心余震等信息。通常情况下,我们是1月4号才开始开通这个服务。但是因为这次是在比较紧急的情况下,我们就作为紧急应对,1月2号就开通了这个服务。除了通常的咨询方式,还有比如说直接到我们交流会馆来,或者就是通过电话来咨询,邮件来咨询。为了让能登半岛的这些外国人或者是其他地区的人也能够进行咨询,我们这次还特地开通了LINE和微信还有脸书信息等咨询方式。以上都是我们受灾后第一时间的动向。

尚鹰:地震已经过去了将近一个月,现在你们提供的多语种灾害信息和地震刚发生后相比,有了哪些变化呢?

渡边:地震发生以后,最优先提供的是各种相关地震的信息。现在是有关恢复,怎么样恢复到以前的生活状态,这样的信息比较多。对福井县内的这些朋友们来说,因为福井县这两天正好碰到了非常大的大雪。福井县有很多来自越南、菲律宾这些东南亚国家的外国人。来自巴西的外国人也非常多。然后除了地震的这些资讯以外,对于几乎没有经历过下雪的这些朋友,我们会给他们一些建议,比如下雪时的准备工作,还有下雪以后的注意事项等信息。

尚鹰:平时学习的防灾知识,在真正经历灾害的过程当中,有没有发挥作用?有什么可以跟大家分享一下呢?

渡边:去年十月在福井县的坂井市三国地区,我们组织了一个外国居民可以参加的避难演习,让大家体验一下避难所是怎么样的一种生活,让他们实际上品尝一下应急食品。还有就是当时来了一辆地震车,就是模拟地震的。让他们一个一个都坐一下,感觉一下地震。这一次的地震中,这个地区正好是属于受灾比较厉害的范围。在当时参加的演习的受训人员中,来自印度尼西亚和缅甸的人比较多。我们后来就问他们觉得怎么样,这次是不是很紧张?他们回答说:“幸亏我们去年十月份参加了这个培训,我们感觉还是挺镇定的。不管是在地震中摇晃,还是在撤离的时候或者是到避难所以后,我们都有心理准备了,能够冷静地行动。”我个人觉得日本对于这种灾害以后的事情都能做到有备无患,不光是日本人,还有学校里面,因为我家有两个孩子,一个是十岁,一个是六岁,他们学校里面日常对这种防灾训练都是比较注重的。所以这次碰到的这个灾害,虽然福井受灾不是特别严重,但是在摇晃的时候,我也是第一次经历到那么长的摇晃。一般都是摇个几秒钟就停的,这次好像摇了非常长的时间,所以就是说他们这些孩子,就一下子就立马钻到桌子底下去了。有这些行动就说明他们日常经历了培训和训练,这是非常重要的。