​Корисна інформація про життя в Японії
(повсякденне життя та вивчення японської мови)

На цій сторінці ми пропонуємо вам інформацію з проживання в Японії та матеріали для вивчення японської мови.

【New】Тайфун 1: наскільки це небезпечно і чому?

Тайфуни можуть супроводжуватися сильною зливою та шаленим вітром, що може завдати серйозної шкоди. Під час тайфуну «Хагібіс» у 2019 році внаслідок стихійних лих, пов’язаних із водою чи селевими потоками, загинуло 79 людей. 52 з них знаходилися на територіях, що позначені як небезпечні на картах небезпеки. Місця, які вважаються небезпечними у разі катастроф, вказані на картах небезпеки місцевих громад. Карту небезпек у вашому районі можна перевірити онлайн. Обов’язково завчасно перевірте сайт та роздрукуйте інформацію.

Небезпека існує і в інших місцях, окрім тих, які вважаються небезпечними. Під час тайфуну «Хагібіс» 17 людей загинули поза зонами ризику в результаті стихійних лих, пов’язаних із водою. 13 із них перебували в низинних місцях, які можуть затоплюватися, коли на річці трапляється повідь під час опадів. Тому перевірте висоту місця, де знаходиться ваш будинок, та порівняйте його з набережною або мостом на річці поблизу. Якщо ваш будинок, набережна та міст знаходяться приблизно на одному рівні, ваш будинок може затопити.
 

【New】Тайфун 2: підготовка при наближенні тайфуну

Через сильний вітер і та зливу під час тайфуну може бути важко вийти на вулицю, тому важливо приготуватися до того, як він досягне вашої місцевості.

Готуючись до тайфуну, варто запастися їжею та водою щонайменше на три дні. Оскільки продукти для екстрених випадків зазвичай містять багато вуглеводів, рекомендується робити запаси консервованих продуктів та овочевих соків, щоб мати можливість отримати інші поживні речовини з м’яса, риби та овочів.

Корисно мати необхідну кількість не тільки води, але й інших рідин, включно з чаєм у пляшках та безалкогольними напоями. Також можна запастися водою з терміном придатності від п’яти до десяти років. Для домогосподарств, де є маленькі діти, рекомендується зберігати дитяче харчування та рідке молоко, яке не потребує підігріву та підготовки.

Перевірте, чи працює ваш ліхтарик та портативне радіо. Також корисно мати зарядний пристрій для мобільного телефону, що працює на батарейках, оскільки в евакуаційних сховищах часто можна бачити черги людей, які чекають, щоб зарядити телефони.

Наостаннє порадимо вам забрати у дім речі, які зазвичай зберігаються назовні, такі як парасолі та жердини для сушіння випраних речей, щоб запобігти травмам людей у разі, якщо їх знесе сильним вітром.
 

【New】Тайфун 3: евакуація

Якщо муніципалітет за місцем вашого проживання видав наказ про евакуацію, треба негайно евакуюватися. Не зволікайте, вважаючи, що маєте час, поки все безпечно, дійте швидко. Найбільш важливо евакуюватися завчасно, поки ситуація навколо вас не погіршилася.

Люди, яким потрібен більший час для евакуації, включно з людьми похилого віку та особами з обмеженими можливостями, мають почати евакуацію одразу ж після видання попередження про початок евакуації людей похилого віку та людей з обмеженими можливостями.

Будь ласка, не забувайте, що після посилення дощу та вітру виходити на вулицю вкрай небезпечно. Евакуацію слід починати заздалегідь.

Важливо не забувати про те, що слід уникати водіння на затоплених територіях. Транспортні засоби може змити, або вони можуть впасти у ями, оскільки вода не дозволяє бачити дорожнє покриття.

Якщо ви залишаєтеся вдома, спіть в цю ніч на другому або вищому поверсі. Коли в 2019 році вдарив тайфун «Хагібіс», 12 із 21 чоловіка, що загинули під час повені вдома, перебували на першому поверсі двоповерхових будинків. Вони могли б вижити, якби знаходилися на другому або вищому поверсі.
 

Тепловий удар 1: Які у нього симптоми та наскільки це серйозно?

В Японії влітку буває надзвичайно жарко та волого. Щороку багато людей потрапляють до лікарні через тепловий удар, а деякі навіть помирають.

Тепловий удар виникає, коли відсутність вітру або сильне пряме сонячне світло поєднується з високою температурою та вологістю. Надмірне потовиділення викликає дефіцит води та солі в організмі. Температурний контроль ускладняється, і тепло затримується в тілі, що призводить до теплового удару. В дуже спекотний рік в Японії понад 1000 людей помирають від теплового удару.

Одними з основних симптомів теплового удару є слабкість, запаморочення та судоми ніг. Нестримне потовиділення, головний біль, нудота і сильна втома також є симптомами, які можуть свідчити про тепловий удар. Однак хворобливі відчуття можуть відрізнятися у різних людей, і деякі люди також скаржаться на нездатність підвестися на ноги, задишку, оніміння рук та ніг, серцебиття, болі в м’язах та діарею.
 

Тепловий удар 2: Як його уникнути?

Не варто докладати великих зусиль, щоб перетерпіти спеку, а краще уникати її. Зробіть свій житловий простір комфортним, використовуючи кондиціонер з самого ранку, щоб підтримувати температуру в кімнаті на рівні 28 градусів за Цельсієм або нижче, а вологість — на 70 відсотків або нижче. Краще утримуватися від виходу на вулицю в дуже спекотні дні.

У повсякденному житті вживайте такі заходи, щоб уникнути теплового удару.

1: Обов’язково уникайте зневоднення
Переконайтеся, що ви часто приймаєте рідину та натрій до того, як відчуєте спрагу, в спекотні, вологі дні.

2: Заблокуйте сонячне світло, що попадає ззовні
Перебуваючи в приміщенні, використовуйте жалюзі або штори, щоб запобігти потраплянню прямих сонячних променів у кімнату.

3. На вулиці вдягайте головний убір або використовуйте парасольку

4. Хорошим способом профілактики теплового удару є фізичні вправи
Займайтеся фізичною активністю, наприклад прогулянками, у прохолодну пору дня, щоб тіло звикало добре потіти, коли це необхідно.

Щоб запобігти тепловому удару, важливо правильно харчуватися тричі на день. Пам’ятайте, що ви можете отримати рідину, сіль і поживні речовини, правильно харчуючись. Вам також потрібно часто пити рідину, навіть якщо ви не відчуваєте спраги.
 

Тепловий удар 3: Що робити, коли він з кимось трапився?

При тепловому ударі надзвичайно важливі раннє виявлення та раннє лікування. Якщо літні члени сім'ї живуть окремо від вас, намагайтеся перевіряти їх стан щодня. Звертайте особливу увагу, якщо вони кажуть, що у них знижений апетит або вони відчувають млявість. Обов’язково відправте їх до лікаря, якщо вони почуваються хоча б трохи погано. Дуже важлива швидка реакція.

Наводимо головні заходи невідкладної допомоги.

1) Укладіть пацієнта в прохолодній кімнаті або в затіненому місці.
2) Підніміть пацієнту ноги. Зніміть з людини шкарпетки та розстебніть на ній одяг.
3) Охолоджуйте пацієнта, обвіюючи його та прикладаючи до тіла пакети з льодом або вологі рушники. Ви можете ефективно охолодити людину, поклавши пакети з льодом на ті частини тіла, де поблизу поверхні проходять магістральні вени, наприклад на шию, пахви або пах.
4) Давайте пацієнту приймати воду та сіль потроху час від часу. Переконайтеся, що людина п’є у власному темпі. Не змушуйте. Якщо людина захлинатиметься, це може спричинити пневмонію.
5) Відведіть пацієнта до лікаря, якщо симптоми не покращуються.

Якщо у людини виявляються серйозні симптоми, такі як втрата свідомості, не зволікайте, викликайте швидку допомогу та терміново доставте людину до лікарні.
 

Японська група психологів пропонує підтримку українським евакуйованим

Японське товариство сертифікованих клінічних психологів запустило гарячу лінію для допомоги евакуйованим українцям. Люди, які телефонують на гарячу лінію, можуть спілкуватися з психологами українською, російською, англійською або японською мовами.

Гаряча лінія доступна щосереди з 10:00 до 14:00. За словами групи, сеанс триває приблизно 30 хвилин. Послуга призначена лише для тих, хто перебуває в Японії.

Номер телефону - 03-3813-9990
 

Система освіти в Японії

Для тих, хто евакуювався з України до Японії, Міністерство освіти, культури, спорту, науки і технологій створило службу підтримки та надає інформацію про відвідування дітьми школи та вивчення японської мови.

Щоб отримати додаткову інформацію, натисніть на наведене нижче посилання.
Підтримка українців з боку Міністерства освіти, культури, спорту, науки і технологій
*Ви покинете вебсайт NHK WORLD-JAPAN

Обов'язкова освіта в Японії – від 6 до 15 років, загальна тривалість – 9 років, з яких 6 років – це школа початкового ступеня, та 3 роки – школа середнього ступеня.

Після закінчення середньої школи бажаючі можуть навчатися в школі вищого ступеня ще три роки. Ті, хто хоче продовжити освіту, можуть поступати до університету (4 роки), коледжу (2 роки) або професійних шкіл. Для продовження навчання після закінчення обов’язкової освіти, як правило, потрібно скласти вступний іспит.

Навчання є безкоштовним в державних та муніципальних школах обов’язкової освіти. Всі інші учбові заклади потребують коштів. Звичайно плата за навчання в приватних школах вища, ніж у державних та муніципальних. Для навчання у школі вищого ступеня ви можете отримати грошову допомогу відповідно до вашого річного доходу.

В принципі навчання в Японії ведеться японською мовою.
Якщо ви хочете брати уроки іноземною мовою, наприклад англійською, вам потрібно відвідувати приватну міжнародну школу. Навчання в міжнародній школі, що відповідає певним критеріям, також забезпечує можливість вступу до університетів в Японії.
 

Що робити в разі хвороби

Якщо симптоми не надто серйозні, можна звернутися до аптеки або драгстору. Ви можете описати симптоми фармацевту, який порекомендує ліки, які ви можете купити без рецепта.

При серйозних симптомах слід звернутися в клініку або лікарню.

В Японії кожна людина повинна бути залучена до системи суспільного медичного страхування, і якщо ви ходите в лікарню без оформлення страховки, з вас буде стягнуто повну суму (100%).

Люди, що працюють на виробництві, а також їх утриманці залучаються до системи медичного страхування через їх компанії. Іншим – тим, хто не працює, або самозайнятим і т. ін., необхідно зареєструватися до системи Національного медичного страхування (National Health Insurance) в муніципалітеті за місцем проживання.

Особам, які евакуювалися з України, для оформлення медичного страхування треба перш за все змінити статус проживання з «Короткострокове перебування» з дозволом на перебування в країні протягом 90 днів на «Певна діяльність (1 рік)», який дозволяє працювати в Японії.

Після отримання статусу «Певна діяльність (1 рік)», будь ласка, подайте заявку на Національне медичне страхування в органи місцевого самоврядування за місцем проживання (*Про звернення до органів місцевого самоврядування див. у статті «Муніципальні консультативні центри для українців» на цьому сайті)

Оформивши страховку, ви отримаєте страхову картку. Якщо ви пред’явите картку в прийомній лікарні, то ви отримаєте медичну допомогу, сплативши не більше ніж 30% вартості. Цей відсоток залежить від вашого віку та доходу. Якщо щомісячні витрати перевищують верхню межу, існує також система виплати надлишкової суми, «Допомога на медичні витрати з високою вартістю».

Якщо ви після огляду лікаря отримаєте рецепт, ви можете придбати ліки в аптеці. Перелік медичних закладів, які готові прийняти іноземців, можна знайти на сайті Японської національної туристичної організації (JNTO:Japan National Tourism Organization). Натисніть на наведені нижче посилання.
JNTO: Japan National Tourism Organization  (японською)
JNTO: Japan National Tourism Organization (англійською)
*Ви виходите з веб-сайту NHK WORLD-JAPAN

(Інформація станом на 22 квітня)
 

Статус проживання в Японії

Центр підтримки іноземних резидентів (FRESC: Foreign Residents Support Center) пропонує допомогу новоприбулим українцям.

Громадяни України, які в'їжджають в Японію з візовим статусом «Короткострокове перебування», що дозволяє перебувати в країні протягом 90 днів, при бажанні залишатися на більш довгий строк можуть подати до імміграційної служби заяву на зміну статусу на «Певна діяльність (1 рік)», який дозволяє працювати в Японії.

Для отримання відповідного статусу проживання після в’їзду в Японію зверніться до найближчого регіонального бюро імміграційної служби.

Натисніть на наведене нижче посилання.
Foreign Residents Support Center (FRESC)
*Ви виходите з веб-сайту NHK WORLD-JAPAN

(Інформація станом на 22 квітня)
 

Муніципальні консультативні центри для українців

Деякі японські муніципалітети почали надавати консультаційні послуги для українців, які рятуються від російського вторгнення у свою країну. Службовці приймають питання стосовно житла, медичної допомоги та інших справ, пов'язаних з їх повсякденним життям.

Центр підтримки іноземних резидентів у місті Саппоро
Години обслуговування: з 9:00 до 17:00 у будні дні
Телефон: 011 - 200 - 9595
Дзвінки з-за кордону: +81-11-200-9595
Українці можуть розмовляти зі службовцями своєю мовою через телефонну службу усного перекладу

Центр консультацій та підтримки іноземних громадян у Міжнародній Асоціації Ібаракі (префектура Ібаракі)
Години обслуговування: з 8:30 до 17:00 у будні дні
Телефон: 029-244-3811
Дзвінки з-за кордону: +81-29-244-3811
Діє система автоматичного перекладу українською і російською мовами

Центр консультацій та підтримки іноземних резидентів у місті Уцуномія (префектура Точіґі)
Години обслуговування: з 9:00 до 16:00 з вівторка по суботу
Телефон: 028 - 627 - 3399
Дзвінки з-за кордону: +81-28-627-3399
Діє система автоматичного перекладу.

Центр консультацій та підтримки іноземних резидентів у місті Маебаші (префектура Ґунма)
Години обслуговування: з 9:00 до 17:00 у будні дні
Телефон: 027-289-8275
Дзвінки з-за кордону: +81-27-289-8275
Діє система автоматичного перекладу українською і російською мовами

Інформація та підтримка Сайтами у місті Сайтама
Години обслуговування: з 9:00 до 16:00 у будні дні
Телефон: 048 - 833 - 3296
Дзвінки з-за кордону: +81-48-833-3296
Необхідне попереднє бронювання.

Міжнародний центр туризму і міжнародних відносин міста Сайтама
Години обслуговування: з 9:00 до 16:00, окрім неділь та державних вихідних
Телефон: 048-887-1506
Дзвінки з-за кордону: +81-48-887-1506
Електронна адреса: iec@stib.jp
Консультації здійснюються українською і російською мовами. Необхідне попереднє бронювання.

Міжнародний центр Чіби у місті Чіба
Години обслуговування: з 9:00 до 16:00 у будні дні
Телефон: 043 - 297 - 2966
Дзвінки з-за кордону: +81-43-297-2966
Необхідне попереднє бронювання.

Міжнарожна Асоціація у місті Чіба (префектура Чіба)
Години обслуговування: з 9:00 до 20:00 у будні дні, з 9:00 до 17:00 щосуботи
Телефон: 043-245-5750
Дзвінки з-за кордону: +81-43-245-5750
Діє система автоматичного перекладу українською і російською мовами

Токійський міський фонд «ЦУНАҐАРІ» в районі Шіндзюку
Години обслуговування: з 10:00 до 16:00 у будні дні
Телефон: 03 - 6258 - 1227
Дзвінки з-за кордону: +81-3-6258-1227
Необхідне попереднє бронювання по телефону.

Префектура Канаґава
Багатомовний консультаційний центр Канаґава
Години обслуговування: з 09:00 до 17:15 у будні дні
Телефон: 045-316-2771
Дзвінки з-за кордону: +81-45-316-2771
Консультації українською мовою будуть доступні незабаром.

Місто Йокогама
Інформаційний центр підтримки іноземних резидентів у місті Йокогама
Години обслуговування: з 10:00 до 17:00 у будні дні, з 10.00 до 13.00 кожної другої та четвертої суботи місяця
Телефон: 045-222-1209
Дзвінки з-за кордону: +81-45-222-1209
Електронна адреса: t-info@yoke.or.jp
Переклад українською та російською мовами буде доступний незабаром.

Місто Кавасакі
Центр консультацій іноземних резидентів в місті Кавасакі
Години обслуговування: з 09:00 до 17:00 у будні дні та щосуботи
Телефон: 044-455-8811
Дзвінки з-за кордону: +81-44-455-8811
Електронна адреса: sodan39@kian.or.jp
Діє система автоматичного перекладу українською і російською мовами. Також можливий переклад російською мовою.

Місто Саґаміхара
Відділ міжнародних відносин у місті Саґаміхара
Години обслуговування: з 08:30 до 17:15 у будні дні
Телефон: 042-707-1569
Дзвінки з-за кордону: +81-42-707-1569
Діє система автоматичного перекладу українською і російською мовами.

Префектура Фукуі
Відділ міжнародних економічних зв'язків
Телефон: 0776-20-0752
Дзвінки з-за кордону: +81-776-20-0752
Електронна адреса: kokusai@pref.fukui.lg.jp

Префектура Наґано
Nagano Prefecture Intercultural Consultation Center
Години обслуговування: будні та перша і третя суботи місяця з 10.00 до 18.00.
Телефон: 026-219-3068
Дзвінки з-за кордону: +81-26-219-3068
Консультації надаються українською мовою за допомогою системи автоматичного перекладу. Для обслуговування українською мовою необхідний попередній запис.

Префектура Айчі
Мультикультурний центр в Міжнародній Асоціації Айчі
Години обслуговування: з 10:00 до 18:00 у будні дні та щосуботи
Телефон: 052-961-7902
Дзвінки з-за кордону: +81-52-961-7902
Консультації українською і російською мовами доступні з використанням системи автоматичного перекладу під час відвідування.

Місто Наґоя
Міжнародний центр у місті Наґоя (NIC)
Години обслуговування: з 09:00 до 19:00 у будні окрім понеділка
Телефон: 052-581-0100
Дзвінки з-за кордону: +81-52-581-0100

Консультаційний центр префектури Ґіфу для іноземних резидентів у місті Ґіфу
Години обслуговування: з 9:30 до 16:30 у будні дні
Телефон: 058 - 263 - 8066
Дзвінки з-за кордону: +81-58-263-8066
Необхідне попереднє бронювання.

Префектура Шідзуока
Відділ міжнародних відносин префектури Шідзуока (місто Шідзуока)
Години обслуговування: з 09:00 до 17:00 у будні дні
Телефон: 054-221-2178
Дзвінки з-за кордону: +81-54-221-2178
Електронна адреса: tabunka@pref.shizuoka.lg.jp
Консультації здійснюються японською мовою.

Багатомовний центр консультацій у місті Шідзуока
Години обслуговування: з 08:30 до 17:15 у будні дні
Телефон: 054-273-5931 або 054-354-2009
Дзвінки з-за кордону: +81-54-273-5931 або +81-54-354-2009
Консультації доступні українською та російською мовами. Для консультацій українською мовою необхідне попереднє бронювання.

Міжкультурний центр Хамамацу (місто Хамамацу)
Телефон: 053-458-2170
Дзвінки з-за кордону: +81-53-458-2170
Електронна адреса: info@hi-hice.jp

Український приймальний центр «Київ-Кіото» у місті Кіото
Години обслуговування: з 09:00 до 21:00 щодня крім понеділка
Телефон: 075-752-3511
Дзвінки з-за кордону: +81-75-752-3511
Консультації українською мовою доступні в деяких випадках.

Відділ планування та сприяння Осацького фонду міжнародного обміну у місті Осака
Години обслуговування: з 9:00 до 20:00 у понеділок та п'ятницю, з 9:00 до 17:30 у вівторок, середу та четвер, та з 13:00 до 17:00 у другу та четверту неділю місяця
Телефон: 06 - 6941 - 2297
Дзвінки з-за кордону: +81-6-6941-2297

Міжнародний дім Осака (місто Осака)
Години обслуговування: з 09:00 до 19:00 у будні, з 09:00 до 17:30 у вихідні та святкові дні
Телефон: 06-6773-6533
Дзвінки з-за кордону: +81-6-6773-6533

Місто Сакаі
Plaza of Multicultural Exchange Sakai
Години обслуговування: з 09:00 до 17:30 у будні
Телефон: 072-228-7499
Дзвінки з-за кордону: +81-72-228-7499
Діє система автоматичного перекладу українською мовою.

Центр мультикультурної підтримки Хьоґо у місті Кобе
Години обслуговування: з 9:00 до 17:00 у будні дні
Телефон: 078 - 382 - 2052
Дзвінки з-за кордону: +81-78-382-2052

Місто Кобе
Kobe International Community Center
Години обслуговування: з 09:00 до 17:00 у будні
Телефон: 078-742-8705
Дзвінки з-за кордону: +81-78-742-8705

Префектура Токушіма
Центр міжнародних стратегій Токушіми
(Tokushima International Strategies Center)
Телефон: 088-656-3312, 3313
Дзвінки з-за кордону: +81-88-656-3312, 3313
Електронна адреса: topia@topia.ne.jp
Консультації українською та російською мовами доступні через послугу перекладу по телефону.
Для отримання послуг українською мовою необхідне попереднє бронювання.

Префектура Ехіме
Information and Support One-Stop Service Center in Matsuyama City
Години обслуговування: з 9:00 до 17:00 у будні дні та щосуботи
Телефон: 080-4783-5253
Дзвінки з-за кордону: +81-80-4783-5253
Електронна адреса: sodan@epic.or.jp
Консультації доступні російською мовою та можуть бути доступними українською за наявності перекладачів.

Місто Кітакюшю
International Policy Division of Kitakyushu City
Години обслуговування: з 9:00 до 17:00 у будні дні
Телефон: 093-582-2146
Дзвінки з-за кордону: +81-93-582-2146

Префектура Оіта
International Policy Division
Години обслуговування: з 9:00 до 17:00 у будні дні
Телефон: 097-506-2046
Дзвінки з-за кордону: +81-97-506-2046

Центр мультикультурного товариства у місті Саґа
Години обслуговування: з 9:00 до 16:00 у будні дні
Телефон: 0952 -22 -7830
Дзвінки з-за кордону: +81-952-22-7830
Необхідне попереднє бронювання.

Міжнародна асоціація Наґасакі у місті Наґасакі
Години обслуговування: з 9:00 до 17:00 з понеділка по
суботу
Телефон: 095 - 820 - 3377
Дзвінки з-за кордону: +81-95-820-3377
Необхідне попереднє бронювання.

Центр підтримки іноземних резидентів Кумамото у місті
Кумамото
Години обслуговування: 8:30 до 5:15 у будні дні
Телефон: 080 - 4275 - 4489
Дзвінки з-за кордону: +81-80-4275-4489
Необхідне попереднє бронювання.

Префектура Каґошіма
International exchange department
Години обслуговування: з 8:30 до 17:15 у будні дні
Телефон: 099-286-2303
Дзвінки з-за кордону: +81-99-286-2303
Консультації доступні українською та російською мовами. Для консультацій українською мовою необхідне попереднє бронювання.

(Інформація станом на 22 квітня)
 

【Вивчаємо японську】Запам'ятовуємо та повторюємо прості фрази

Основні фрази для привітань, розповіді про себе, покупок та замовлень, а також на випадки стихійного лиха тощо. Дивіться короткі відео, прослухайте фрази кілька разів і просто повторюйте їх під час перегляду.

Базова японська мова
 

【Вивчаємо японську】Вчимо повсякденні розмови та базову граматику

Уроки японської мови – це курс для початківців з 48 уроків, який познайомить вас із основними щоденними розмовами та простою граматикою.

В ході кожного уроку можна переглянути 3-хвилинне відео українською мовою. Курс включає список знаків японських слогових абеток, щоб ви могли вчитися читати.

Уроки японської мови
 

Японські гроші

В Японії є чотири види паперових грошей – купюри номіналом 1000, 2000, 5000 та 10 000 єн, але купюри в 2000 єн малопоширені.

Також є 6 типів монет: 1, 5, 10, 50, 100 та 500 єн. В Японії на вулицях дуже багато торгівельних автоматів, але будьте уважні – в них не можна використовувати монети в одну або п’ять єн.
(Станом на перше січня 2022 року 1 гривня становила приблизно 4 єни)

В Японії все більше магазинів, де можна розрахуватися кредитною карткою або іншими засобами безготівкового розрахунку, але деякі приймають лише готівку, тому варто мати з собою певну суму грошей.

В деяких поштових відділеннях та мінімаркетах (комбіні) є банкомати, де можна зняти готівку за допомогою кредитної картки.
 

Поліцейські дільниці (кобан): охорона безпеки громадян

Поліцейські дільниці (кобан), є місцями розміщення поліцейських. Ви можете запитати у них маршрут або подати заяву про загублені речі. Офіцери поліції також займаються розслідуванням кримінальних справ, патрулюванням свого району та охороною безпеки дорожнього руху.
Якщо у вас виникнуть проблеми, ви завжди можете звернутися до поліцейського.
 

Що робити при землетрусі

В Японії часто трапляються землетруси. Якщо під час землетрусу ви перебуваєте в сейсмостійкій будівлі, не виходьте на вулицю, замість цього знайдіть безпечне місце всередині. Якщо поштовхи занадто сильні, дочекайтеся, поки поштовхи припиняться, а потім обережно вийдіть. Обов’язково захищайте голову, як на вулиці, так і у приміщенні. Тримайте над головою подушку, книгу або сумку. Можна сховатися під столом, він також дає ефективний захист. Тримайтеся за верхню частину ніжок столу.

Також будьте напоготові на випадок вторинних поштовхів. Якщо ви перебуваєте поблизу узбережжя, якомога швидше евакуюйтеся на високе місце, оскільки може виникнути цунамі.

Читайте правила поведінки та дії під час землетрусу
 

Як вітатися в Японії

В Японії прийнято кланятися під час обміну привітаннями. Ваші стосунки з людиною або відчуття до неї визначають, наскільки глибоко вклонятися. 

Якщо ви хочете показати глибоку повагу, або ви серйозно вибачаєтеся, краще вклонятися глибше.
Якщо ви хочете привітати сусіда або колегу, достатньо легко кивнути.

Рукостискання чи обійми вживають нечасто.
 

Як викидати сміття

Способи збору сміття в Японії визначають муниципалітети.

Перш за все, необхідно розсортувати сміття на горюче та негорюче, а також окремо складати вторсировину – пляшки, банки, папір, ПЕТ-пляшки тощо.

В різних муніципалітетах використовуються різні пакети для сміття. У деяких регіонах може бути необхідним придбати спеціальні пакети для сміття. Дні і час збору залежать від типу сміття.
Спосіб сортування сміття, дні та місця збору треба уточнювати в муніципалітеті за місцем проживання.

Крім того, якщо ви хочете викинути великі речі, такі як меблі або побутову техніку, наприклад телевізори та холодильники, зверніться до місцевих органів влади, щоб отримати інструкції з утилізації.
 

【Вивчаємо японську】Різні матеріали з вивчення японської

NHK WORLD-JAPAN пропонує програми для вивчення японської мови для різних потреб. За кожною з них можна навчатися на сайті. Рівні наведеного матеріалу також різні.

Натисніть на посилання нижче, щоб побачити таблицю, де ви можете знайти матеріал, що відповідає вашим запитам.

Різні матеріали з вивчення японської
 
TOP