10น. 16ว.

รู้คำรู้ข่าว “ธนบัตรดีไซน์ใหม่ 3 ชนิด เริ่มใช้กรกฎาคมปีหน้า”

รู้คำรู้ข่าว

ออกอากาศวันที่ 11 พฤศจิกายน 2566 รับชมได้ถึง 3 กันยายน 2567

"รู้คำรู้ข่าว" พาคุณผู้ฟังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นและเรื่องเกี่ยวกับญี่ปุ่น ผ่านข่าวภาษาญี่ปุ่นที่เข้าใจง่าย

หัวข้อข่าววันนี้คือ “ธนบัตรดีไซน์ใหม่ 3 ชนิด เริ่มใช้กรกฎาคมปีหน้า” นี่เป็นข่าวที่ขึ้นเว็บไซต์ NEWS WEB EASY ของ NHK เมื่อวันที่ 30 มิถุนายน 2566 ศัพท์ที่เรียนนั้น เช่น「お札(おさつ)osatsu」ซึ่งแปลว่า ธนบัตร และ「経済(けいざい)keezai」ซึ่งแปลว่า เศรษฐกิจ

photo
ธนบัตรดีไซน์ใหม่ 3 ชนิดนี้ คือ ฉบับ 10,000 เยน ฉบับ 5,000 เยน และ 1,000 เยน พิมพ์โดยใช้เทคโนโลยีฮอโลแกรมล้ำสมัยที่สุด ที่มีการนำมาใช้เป็นครั้งแรกในโลกเพื่อป้องกันการปลอมธนบัตร

[บทรายการ]

「新しいデザインの3つのお札『来年7月から使います』」
“ธนบัตรดีไซน์ใหม่ 3 ชนิด เริ่มใช้กรกฎาคมปีหน้า”

♪ 
 
สวัสดีค่ะ นี่เป็นช่วงของรายการ“รู้คำรู้ข่าว” ในรายการนี้ เรามาเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นและเรื่องเกี่ยวกับญี่ปุ่น จากข่าวภาษาญี่ปุ่นกันค่ะ
 

 
「新(あたら)しいデザインの3つのお札(さつ)『来年(らいねん)の7月(がつ)から使(つか)います』」
หัวข้อข่าววันนี้คือ “ธนบัตรดีไซน์ใหม่ 3 ชนิด เริ่มใช้กรกฎาคมปีหน้า” นี่เป็นข่าวที่ขึ้นเว็บไซต์ NEWS WEB EASY ของ NHK เมื่อวันที่ 30 มิถุนายน 2566
 
ก่อนอื่น เราไปฟังศัพท์กันค่ะ
 
お札(さつ)
ธนบัตร
 
経済(けいざい)
เศรษฐกิจ
 
留学(りゅうがく)
การไปศึกษาต่างประเทศ
 
เอาล่ะค่ะ เมื่อมีศัพท์พร้อมในใจ ต่อไป เราไปฟังเนื้อข่าววันนี้กันค่ะ
 
「国(くに)は今(いま)、新(あたら)しいデザインの1万円(まんえん)と5000円(えん)と1000円(えん)のお札(さつ)をつくっています。6月(がつ)28日(にち)、このお札(さつ)を来年(らいねん)7月(がつ)から使(つか)う予定(よてい)だと発表(はっぴょう)しました。
新(あたら)しい1万円(まんえん)は「日本(にっぽん)の経済(けいざい)の父(ちち)」と呼(よ)ばれている渋沢栄一(しぶさわ えいいち)がデザインされています。5000円(えん)は日本(にっぽん)の女性(じょせい)で初(はじ)めてアメリカに留学(りゅうがく)した津田梅子(つだ うめこ)、1000円(えん)は細菌(さいきん)の研究(けんきゅう)をした北里柴三郎(きたさと しばさぶろう)です。
偽物(にせもの)をつくることができないように、いろいろな技術(ぎじゅつ)を使(つか)っています。光(ひか)って見(み)えるホログラムのところは、お札(さつ)を斜(なな)めにすると、3Dで顔(かお)の向(む)きが変(か)わって見(み)えます。この技術(ぎじゅつ)を使(つか)ったお札(さつ)は世界(せかい)で初(はじ)めてです。」
เนื้อข่าวบอกว่า ญี่ปุ่นประกาศกำหนดเริ่มใช้ธนบัตรดีไซน์ใหม่ 3 ชนิดในเดือนกรกฎาคมปีหน้า หนึ่งในนั้นเป็นธนบัตรฉบับ 10000 เยนซึ่งดีไซน์นั้นใช้รูปภาพของชิบูซาวะ เออิจิ ผู้ซึ่งได้รับการขนานนามว่า บิดาแห่งเศรษฐกิจของญี่ปุ่น
 

 
ต่อไป เรามาดูกันทีละประโยคค่ะ ประโยคแรกคือ...
 
新(あたら)しい1万円(まんえん)は「日本(にっぽん)の経済(けいざい)の父(ちち)」と呼(よ)ばれている渋沢栄一(しぶさわ えいいち)がデザインされています。
ประโยคนี้บอกว่า “ธนบัตรฉบับ 10000 เยน ดีไซน์โดยใช้รูปภาพของชิบูซาวะ เออิจิ ผู้ซึ่งได้รับการขนานนามว่า บิดาแห่งเศรษฐกิจของญี่ปุ่น”
 
ในประโยคนี้ ได้ยินตรงที่พูดว่า ~と呼(よ)ばれている และ デザインされている ซึ่งต่างก็อยู่ในรูปของ  受(う)け身(み)หรือกรรมวาจกกันนะคะ
 
คุณผู้ฟังคะ ภาษาญี่ปุ่นนั้น ยามไม่สามารถระบุตัวผู้กระทำ หรือในกรณีที่ผู้กระทำนั้นไม่ได้มีนัยสำคัญอะไรในประโยค มักทำเป็นประโยค  受(う)け身(み) คือ ละผู้กระทำ
 
ครึ่งแรกของประโยค ได้ยินตรงที่พูดว่า  日本経済(にっぽんけいざい)の父(ちち)と呼(よ)ばれている ตรงนี้แปลว่า “ซึ่งได้รับการขนานนามว่า บิดาแห่งเศรษฐกิจของญี่ปุ่น” ผู้กระทำนั้นคือผู้คนจำนวนมากที่ระบุตัวตนไม่ได้ อีกทั้งไม่ได้มีนัยสำคัญอะไรตรงนี้
 
กล่าวคือ ความสำคัญนั้นไม่ได้อยู่ที่ “ใครเป็นผู้เรียกขาน” แต่อยู่ที่ “ถูกเรียกขานอย่างไร” ดังนั้น ในกรณีนี้จึงใช้รูป  受(う)け身(み) เป็น ~と呼(よ)ばれている
 
ท้ายประโยค ได้ยินตรงที่พูดว่า  渋沢栄一(しぶさわ えいいち)がデザインされている ซึ่งแปลว่า “ดีไซน์เป็นรูปภาพของชิบูซาวะ เออิจิ” ความสำคัญไม่ได้อยู่ตรงที่ “ใครเป็นผู้ดีไซน์” แต่อยู่ตรงที่ “ดีไซน์เป็นอะไร” ดังนั้น จึงละผู้กระทำ ทำเป็นประโยค  受(う)け身(み) ว่า デザインされています
 
มีบ่อยครั้งที่พบว่า การใช้รูป 受(う)け身(み)ฟังดูรื่นหู คุณผู้ฟังลองใช้ดูนะคะ
 
เราไปดูประโยคถัดไปกันค่ะ
 
5000円(えん)は日本(にっぽん)の女性(じょせい)で初(はじ)めてアメリカに留学(りゅうがく)した津田梅子(つだ うめこ)、1000円(えん)は細菌(さいきん)の研究(けんきゅう)をした北里柴三郎(きたさと しばさぶろう)です。
ประโยคนี้บอกว่า “ฉบับ 5000 เยนใช้รูปภาพของสึดะ อูเมโกะ สตรีญี่ปุ่นคนแรกที่ไปศึกษาต่างประเทศที่สหรัฐอเมริกา ส่วนฉบับ 1000 เยนใช้รูปภาพของคิตาซาโตะ ชิบาซาบูโร ซึ่งทำงานวิจัยแบคทีเรีย”
 
ประโยคนี้เห็นได้ว่า วางคำอธิบายเกี่ยวกับบุคคลนั้น ๆ ไว้ที่หน้าชื่อเจ้าตัว
 
หน้าชื่อ  津田梅子(つだ うめこ)อธิบายว่า  日本(にっぽん)の女性(じょせい)で初(はじ)めてアメリカに留学(りゅうがく)した นี่แปลว่า “ซึ่งเป็นสตรีญี่ปุ่นคนแรกที่ไปศึกษาต่างประเทศที่สหรัฐอเมริกา” ส่วนหน้าชื่อ  北里柴三郎(きたさと しばさぶろう)อธิบายว่า  細菌(さいきん)の研究(けんきゅう)をした นี่แปลว่า “ซึ่งทำงานวิจัย แบคทีเรีย”
 
เห็นได้ว่า ภาษาญี่ปุ่นนั้นเติมคำอธิบายไว้ข้างหน้าคำนาม เพื่อเป็นการขยายความค่ะ
 
ในกรณีนี้ เราไม่ใช้รูปเต็มคือ です・ます เราใช้รูปสั้นค่ะ เช่น เราไม่พูดว่า  留学(りゅうがく)しています人(ひと)แต่พูดว่า  留学(りゅうがく)した人(ひと)และเช่นเดียวกันค่ะ เราไม่พูดว่า  研究(けんきゅう)をしています人(ひと)แต่พูดว่า  研究(けんきゅう)した人(ひと)
 
คุณผู้ฟังคงอยากทราบกันนะคะว่า ทำไมถึงใช้รูปภาพของบุคคลเหล่านี้ในธนบัตรดีไซน์ใหม่ สามคนนี้เป็นบุคคลที่มีบทบาทและมีอิทธิพลอย่างใหญ่หลวงต่อการพัฒนาญี่ปุ่นให้ทันสมัยในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ 19 ถึงต้นศตวรรษที่ 20 ค่ะ
 
ชิบูซาวะ เออิจิ ซึ่งปรากฏบนธนบัตรฉบับ 10000 เยนนั้น เป็นบุคคลผู้มีผลงานที่ยอดเยี่ยมยิ่งใหญ่ด้านเศรษฐกิจ จากการเข้าไปมีบทบาทอย่างมากในการก่อตั้งธนาคารและบริษัทต่าง ๆ มากมาย
 
ส่วน สึดะ อูเมโกะซึ่งปรากฏบนฉบับ 5000 เยนนั้น เป็นผู้ที่มีผลงานยอดเยี่ยมยิ่งใหญ่จากการอุทิศตนเพื่อการศึกษาของสตรีญี่ปุ่น ตัวเธอนั้นรับการศึกษาที่สหรัฐอเมริกาค่ะ
 
ส่วน คิตาซาโตะ ชิบาซาบูโรนั้นเป็นนักวิทยาแบคทีเรียผู้ซึ่งวางรากฐานด้านเวชศาสตร์ป้องกัน เขาเป็นผู้ค้นพบเชื้อโรคที่เป็นสาเหตุของกาฬโรคและเป็นผู้คิดค้นสูตรสำเร็จในการรักษาโรคบาดทะยักค่ะ
 
ธนบัตรใหม่เหล่านี้พิมพ์โดยใช้เทคโนโลยีฮอโลแกรมล้ำสมัยที่สุดที่มีการนำมาใช้เป็นครั้งแรกในโลกเพื่อป้องกันการปลอมธนบัตรค่ะ
 
สิ่งที่น่าจับตามองอีกอย่างหนึ่งคือ ภาพ  神奈川沖浪裏(かながわおきなみうら)ซึ่งเป็นผลงานชิ้นเอกในภาพชุด  富嶽三十六景(ふがくさんじゅうろっけい)ของ  葛飾北斎(かつしか ほくさい)ซึ่งปรากฏอยู่ที่ด้านหลังของธนบัตรฉบับ 1000 เยนค่ะ กล่าวได้ว่า นี่เป็นภาพ  浮世絵(うきよえ) ที่มีคนรู้จักมากที่สุดในโลก
 
นี่คือ “รู้คำรู้ข่าว” สำหรับวันนี้ แล้วพบกันใหม่ค่ะ さようなら。

เค้าโครงรายการ