05m21d

Belajar Bahasa Jepang dari Berita "Upah Minimum Rata-Rata akan Dinaikkan 31 Yen Menjadi 961 Yen"

Belajar Bahasa Jepang Dari Berita

Disiarkan pada 19 September 2022 Tersedia hingga 11 September 2023

Kita belajar lebih banyak mengenai bahasa Jepang melalui berita yang disampaikan dalam bahasa Jepang sederhana.

Berita utama kali ini adalah "Upah Minimum Rata-Rata akan Dinaikkan 31 Yen Menjadi 961 Yen" yang diunggah di situs NEWS WEB EASY pada 2 Agustus 2022. Kata-kata kunci yang dibahas adalah 「最低賃金(さいていちんぎん)saitei chingin」"upah minimum" dan「平均(へいきん)heikin」"rata-rata".

photo

[Transkripsi]

最低賃金(さいていちんぎん)今(いま)より31円上(えんあ)げて平均(へいきん)で1時間(じかん)961円(えん)にする
"Upah Minimum Rata-Rata akan Dinaikkan 31 Yen Menjadi 961 Yen"

Inilah Belajar Bahasa Jepang Dari Berita bersama saya Mieke Velma.
 
Dan saya Aji Rokhadi. Berita utama kali ini adalah...
 

最低賃金(さいていちんぎん) 今(いま)より31円上(えんあ)げて平均(へいきん)で961円(えん)にする
 
"Upah Minimum Rata-Rata Akan Dinaikkan 31 Yen Menjadi 961 Yen". Ini adalah berita yang diunggah ke situs NEWS WEB EASY pada 2 Agustus.
 
Sebelum mendengarkan beritanya, mari kita simak kata-kata kunci berikut.
 
最低賃金(さいていちんぎん)
upah minimum
 
平均(へいきん)
rata-rata
 
大事(だいじ)
penting
 
Mari kita ingat kata-kata kunci ini sambil mendengarkan beritanya.
 
「最低賃金(さいていちんぎん)は、会社(かいしゃ)などが働(はたら)いた人(ひと)に払(はら)ういちばん低(ひく)い賃金(ちんぎん)です。最低賃金(さいていちんぎん)は都道府県(とどうふけん)で違(ちが)っていて、今(いま)は平均(へいきん)で1時間(じかん)930円(えん)です。
8月(がつ)1日(ついたち)に厚生労働省(こうせいろうどうしょう)の会議(かいぎ)で、最低賃金(さいていちんぎん)を今(いま)より平均(へいきん)で31円上(えんあ)げて、1時間(じかん)961円(えん)にすることが決(き)まりました。最低賃金(さいていちんぎん)を1時間(じかん)の賃金(ちんぎん)で決(き)めている2002年(ねん)から今(いま)までで、いちばん大(おお)きく上(あ)がります。生活(せいかつ)に必要(ひつよう)な物(もの)の値段(ねだん)が高(たか)くなっているため、賃金(ちんぎん)が低(ひく)い人(ひと)の生活(せいかつ)を守(まも)ることが大事(だいじ)だと考(かんが)えて、決(き)めました。
このあと、都道府県(とどうふけん)は会議(かいぎ)で決(き)まったことを参考(さんこう)にして、今年(ことし)の秋(あき)からの新(あたら)しい最低賃金(さいていちんぎん)を決(き)めます。」

Sebuah panel kementerian tenaga kerja mengajukan untuk menaikkan upah minimum Jepang sebanyak sekitar 31 yen yang akan menjadi rekor kenaikan terbesar. Jika tiap pemerintah provinsi mengikuti rekomendasi itu, rata-rata minimum upah per jam di seluruh Jepang akan menjadi 961 yen.

Sekarang perhatikan kalimat berikut ini.
 
最低賃金(さいていちんぎん)は都道府県(とどうふけん)で違(ちが)っていて、今(いま)は平均(へいきん)で1時間(じかん)930円(えん)です。
"Upah minimum berbeda di tiap provinsi dan rata-rata saat ini adalah 930 yen per jam."
 
最低賃金(さいていちんぎん)berarti "upah minimum" yaitu upah terendah yang harus dibayarkan kepada pekerja. Ini berlaku bagi seluruh pekerja, baik penuh waktu atau paruh waktu.
 
Di Jepang, tiap provinsi menetapkan upah minimumnya sendiri berdasarkan panduan nasional. Pemberi pekerjaan wajib membayar seluruh pekerjanya dengan jumlah tersebut atau lebih tinggi. Merupakan pelanggaran hukum jika membayar lebih rendah.
 
最低(さいてい)berarti "minimum." Ini dapat merujuk pada angka, derajat, atau jumlah sesuatu.
Kita sering menggunakannya untuk mengutarakan bahwa nilai numerik tertentu merupakan yang terendah. Misalnya 気温(きおん)atau "temperatur". 1日(いちにち)の最低気温(さいていきおん)mengacu pada temperatur terendah pada satu hari. Sementara itu, 最高気温(さいこうきおん)berarti "temperatur tertinggi atau maksimum." 最高(さいこう)adalah lawan dari 最低(さいてい).
Kita juga menggunakan 最低(さいてい)untuk menjelaskan situasi yang buruk atau tidak diinginkan. Misalnya gagal ujian. Kita dapat mengatakan 今日(きょう)の試験(しけん)は最低(さいてい)だった,  atau "Ujian hari ini sangat buruk."
最低(さいてい)juga dapat digunakan untuk mengutarakan perasaan Anda mengenai karakter atau kepribadian seseorang.
あの人(ひと)は最低(さいてい)だ yang artinya "Orang itu yang terburuk."
 
 
Sebaliknya, jika ingin mengatakan betapa baiknya seseorang, Anda dapat mengatakan あの人(ひと)は最高(さいこう)だ, yang artinya "Orang itu yang terbaik."
 
平均(へいきん)berarti "rata-rata". 平均(へいきん)merujuk pada titik tengah sederetan angka. Jadi 平均気温(へいきんきおん)berarti "temperatur rata-rata" 平均賃金(へいきんちんぎん) berarti "upah rata-rata".
 
Saat ingin mengatakan suatu angka telah menjadi stabil, ucapkan 平均(へいきん)している. Contohnya 1年(ねん)を通(とお)して売(う)り上(あ)げが平均(へいきん)している yang artinya "Penjualan tetap stabil sepanjang tahun."

Berikutnya mari perhatikan kalimat ini.
 
生活(せいかつ)に必要(ひつよう)な物(もの)の値段(ねだん)が高(たか)くなっているため、賃金(ちんぎん)が低(ひく)い人(ひと)の生活(せいかつ)を守(まも)ることが大事(だいじ)だと考(かんが)えて、決(き)めました。

"Keputusan ini didasarkan pada pandangan bahwa penting untuk melindungi kehidupan pekerja dengan gaji rendah di tengah meningkatnya biaya keperluan dasar."
 
 
大事(だいじ)berarti "penting". Berita tadi menjelaskan bahwa panel industri memutuskan penting untuk 賃金(ちんぎん)が低(ひく)い人(ひと)の生活(せいかつ)を守(まも)ること yang artinya "melindungi kehidupan pekerja dengan gaji rendah".
大事(だいじ)juga digunakan untuk menyebutkan arti "bernilai" atau "berharga". Contohnya, パスポートは大事(だいじ)なものなのでなくさないでください yang artinya "Paspor adalah barang berharga. Mohon tidak menghilangkannya."
 
Kita juga menggunakan 大事(だいじ)saat ingin mengucapkan cepat sembuh kepada orang yang sedang sakit.
どうぞお大事(だいじ)にしてください yang maksudnya "Mohon jaga diri Anda" atau "Semoga cepat sembuh."
 
大事(だいじ)juga dapat merujuk pada "hal yang menjadi keadaan serius" atau "insiden besar atau krisis".  大事(だいじ)に至(いた)る berarti "meningkat menjadi insiden serius."
 
Sekian untuk kali ini. Sampai jumpa dalam episode berikutnya!
 

Sinopsis Programa