تاریخچه آموزش زبان فارسی در ژاپن
علاقه به زبان فارسی در ژاپن حدود ۱۲۰ سال پیش بعد از ترجمه رباعیات خیام از انگلیسی شروع شد. برخی محققان برای مطالعه تاریخ هند و آسیای مرکزی فارسی را آموختند.

اما بعد از دهه ۱۹۶۰ بود که گروه‌های زبان فارسی در دانشگاه‌ها ایجاد شدند. در ابتدا دانشجویان مجبور بودند تلاش بیشتری برای یادگیری این زبان کنند چون هیچ فرهنگ لغت یا کتاب قواعد فارسی به زبان ژاپنی در دسترس نبود. ما به تلاش‌های اساتید ژاپنی می‌پردازیم که با تالیف مواد آموزشی مثل فرهنگ لغت و کتاب قواعد و ترجمه آثار کلاسیک ادبیات فارسی به آموزش و تحقیق این زبان کمک شایانی کردند.

علاوه بر آن، جدیدترین روش‌های آموزش از جمله آموزش آنلاین در یک دانشگاه را معرفی می‌کنیم. دکتر یوشیه ساتوکو، دانشیار دانشگاه مطالعات خارجی توکیو مهمان این برنامه است. این برنامه اولین بار در ۳ آوریل ۲۰۲۲ پخش شده است.

«اطلاعیه تغییر فرکانس»
از روز یکشنبه، ۸ آبان ماه برابر با ۳۰ اکتبر، فرکانس پخش برنامه‌های شامگاهی بر روی موج کوتاه تغییر کرده و برنامه‌ها در ساعت ۱۴:۳۰ به وقت جهانی بر روی فرکانس ۱۳۷۲۵ کیلوهرتز پخش خواهند شد.
استاد مرحوم کورویاناگی تسونِئو،‌ استاد بازنشسته دانشگاه مطالعات خارجی توکیو که لغت‌نامه‌های کاربردی و کتاب قواعد فارسی را نوشت و آموزش زبان فارسی در ژاپن را پایه‌ریزی کرد. (راست) / مرحوم ناواتا تِتسوئو، استاد سابق دانشگاه مطالعات خارجی توکیو. او کتاب‌های قواعد مثل پشتو و کردی را نوشت و روی تحقیقات در طیف گسترده‌ای از زبان‌های ایرانی کار کرد. او همچنین اولین فرهنگ ‌لغت فارسی ژاپن را نوشت. (چپ)