Learn Japanese from the News

Lessons on this site use content from the NHK WORLD JAPAN program "Learn Japanese from the News." Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.

Back to TOP

News Title

#40 「東京都 地震などのとき信用金庫の店に避難できる」

#40 「とうきょうと じしんなどのとき しんようきんこの みせに ひなんできる」

#40 「Tookyooto Jishin nado no toki shin-yoo-kinko no mise ni hinan dekiru」

#40 「‘Shinkin’ Credit Union Banks in Tokyo to Offer Shelter in the Event of Earthquakes and Other Disasters」

radio

Introduction

東京で大きな地震が起きると、多くの人が家に帰ることができなくなります。そこで信用金庫の店に避難できるようにする、というニュースです。このニュースを通して、いつ起きるか分からない地震への備えを学びましょう。

とうきょうで おおきな じしんが おきると おおくの ひとが いえに かえることが できなくなります。そこで しんようきんこの みせに ひなんできるようにする  というにゅーすです。このにゅーすを とおして いつおきるか わからない じしんへの そなえを まなびましょう。

Tookyoo de ookina jishin ga okiru to, ooku no hito ga ie ni kaeru koto ga dekinaku narimasu. Soko de shin-yoo-kinko no mise ni hinan dekiru yooni suru, to iu nyuusu desu. Kono nyuusu o tooshite itsu okiru ka wakaranai jishin e no sonae o manabimashoo.

If a major earthquake hits Tokyo directly, it’s believed that many people will be unable to return home. Today’s news story is about how people will now be able to evacuate to credit unions in such cases. Follow along to learn expressions related to earthquakes, which may occur at any time.

News Clip

Script

東京都は「首都直下地震」という大きな地震が起こった場合、450万人が家に帰ることができない可能性があると考えています。

Play

Explanations

teacher

English

The Tokyo Metropolitan Government estimates that 4.5 million people may be unable to return home in the event of a major earthquake striking the capital.

Explanation

Following a big earthquake, public transport disruptions can leave many people stranded at work, school, or other facilities. In Japanese we call these stranded commuters 「帰宅困難者(kitaku-kon-nansha)」. Our story today is about how Shinkin banks have pledged to offer their locations as temporary shelters until evacuation centers can be set up.
The word 「可能性(kanoosee)」 means “likelihood” or “possibility.” 「可能性がある(kanoosee ga aru)」 means that there is a good chance that something will happen. 「可能性がない(kanoosee ga nai)」 means there is no chance of a certain outcome.

close

このため、たくさんの人が避難できる場所が必要です。

Play

Explanations

teacher

English

For this reason, they need evacuation centers that can accommodate many people.

close

警視庁と東京都にある信用金庫の団体は12月2日、地震などの災害のときに協力することを約束しました。

Play

Explanations

teacher

English

The Metropolitan Police Department and an association of credit unions in Tokyo pledged on December 2 to cooperate in the event of an earthquake or other disaster.

close

都にある信用金庫の全部の店を、家に帰ることができなくなった人が避難する場所に使います。

Play

Explanations

teacher

English

All (member) Shinkin banks in Tokyo will be used as evacuation centers for those who are unable to return home.

close

店は750あって、学校などの避難所の準備ができるまでの間、避難できるようにします。避難所に行く手伝いもします。

Play

Explanations

teacher

English

There are 750 outlets, and people will be allowed to take shelter until schools and other evacuation centers are ready. Bank staff will also help people get to shelters.

close

信用金庫は、まちの小さな会社などがお金を借りたり預けたりする所です。

Play

Explanations

teacher

English

Shinkin banks are places where small local businesses and others can borrow and deposit money.

Explanation

「信用金庫(shin-yoo-kinko)」 are cooperative financial institutions established by local residents and businesses. They operate similarly to a commercial bank, or more specifically, a credit union, which is more community oriented. There are many Shinkin banks across the Greater Tokyo Area, so authorities hope they can serve as temporary shelters in the immediate aftermath of an earthquake.
The story describes Shinkin banks as 「お金を借りたり預けたりする所(okane o kari tari azuke tari suru tokoro)」, that is, “places to borrow and deposit money.” We use 「たり(tari)」 when we want to describe a sequence of related or repeated actions. For example, 「家の前を行ったり来たりする(Ie no mae o ittari ki tari suru.)」 means “walk back and forth in front of the house.”

close

Words & Expressions

Tap or click to check your answer!

a major earthquake striking the capital

首都直下地震

しゅとちょっかじしん 

shuto-chokka-jishin

evacuation

避難

ひなん

hinan

credit union, also known as a Shinkin bank

信用金庫

しんようきんこ

shin-yoo-kinko

Shuffle

Shuffle

Japanese

E

English

Small Talk

Dialogue Dialogue

Let's practice some small talk!

Characters

オリバー(Oliver)

ロン(Long)

最近日本の会社で働き始めた。ソフィアの後輩。
アン、一恵と同じマンションの住人。

鈴木一恵

ソフィア(Sophia)

ロンと同じ会社で働く先輩。子育てをしながら、日本で5年間働いている。

田中健司

田中健司

ロンの上司。中学生と、小学生の2人の子どもがいる。

エミリー(Emily)

アン(An)

夫が日本で働くことになり、一緒に日本で暮らしている。小学生の娘がいる。

鈴木一恵

鈴木一恵

ロン、アンと同じマンションの住人。現在は一人暮らし。

At the Apartment Building

教材作成/国際交流基金日本語国際センター

A new resident has moved into the apartment building where Long lives. The landlord is trying to explain about the local evacuation sites, but it seems the new resident has trouble understanding difficult Japanese. Follow along to learn how to explain the content of a conversation to someone else in a more understandable manner. Some key terms in this dialogue include 「自治体(local government)」「指定(designated)」「避難場所(evacuation shelters)」「温暖化(global warming)」「影響(influence)」「災害(disaster)」「備える(prepare for)」「氾濫(flood)」.

c0

大家:もし地震が起きたら、自治体が指定した避難場所に逃げてくださいね。

Play

Explanations

Show

teacher

English

In case of an earthquake, please evacuate to evacuation sites designated by the local government.

close

c0

新しい住人:えっと…。にげ…?

Play

Explanations

Show

teacher

English

Umm...“nige”...?

close

c1

ロン:(指で公園を指しながら)もし、地震があったら、あそこに行きます。あの公園です。

Play

Explanations

Show

teacher

English

(Points to the park) If an earthquake happens, go there. That park over there.

Explanation

The key point of today’s dialogue is how to clarify important information that someone has talked about. Here, Long points to the park to explain that it is the evacuation site. Depending on the other person’s Japanese language skills, it will be helpful to supplement the information using hand gestures, showing pictures, or by drawing diagrams and pictures. Marking or underlining important points is also useful when using maps and other materials.

close

c0

新しい住人:あー。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Oh.

close

c0

大家:日本は昔から地震が多いけど、最近はほら、温暖化の影響かなんかで雨が降って川が氾濫しちゃったりもするでしょう?だからね、災害に備えて避難場所は知っておかなきゃ。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Japan has always had earthquakes, but recently, you know, due to global warming and things, when it rains, rivers tend to flood, right? So, you have to be prepared for disasters by familiarizing yourself with the evacuation sites.

close

c0

新しい住人:はあ…。もう一度…。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Umm…could you please repeat what you said...?

close

c1

ロン:地震、日本は多いですよね。それから、(ジェスチャーをしながら)雨がたくさん降ると、川から水があふれます。危ないですから、避難場所、Shelter、覚えてくださいね。

Play

Explanations

Show

teacher

English

There are many earthquakes in Japan. And when it rains a lot (gestures with hands) rivers flood. It’s dangerous, so please remember where the evacuation sites, that is, shelters, are.

Explanation

Long explains what the landlord talked about in a way that is easier to understand. Here, he replaces difficult words with easier ones, talks in shorter sentences, and uses gestures so that the other person will be able to understand.

close

c0

新しい住人:あー、はい、避難場所。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Oh, I see, evacuation sites.

close

Play All Play All

Play All

Show All

Show All

Drill Drill

Let's try some drills related to small talk!

Q1
おおやさんが いちばん つたえたいことは なんですか。
  • にほんは むかしから じしんがおおいということ
  • じしんのほかに こうずいにも ちゅういすること
  • さいがいがあったら ひなんばしょに にげること
Q2
ロンさんは、あたらしいじゅうにんが おおやさんのしじがわかるように、いろいろなほうほうをつかって せつめいしています。ロンさんが つかっていないほうほうは どれですか。
  • しゃしんを みせる
  • ことばを いいかえる
  • ばしょを ゆびでしめす
Q3
つぎのぶんしょうを、まだあまりにほんごができないひとに わかりやすくつたえるためには どうしたらよいでしょうか。あわないものをえらんでください。「ひなんばしょに にげるときに、ぼうさいグッズも もっていったほうがいいわよ。まあ、ひなんばしょにも それなりにあるはあるけど…」
  • ぼうさいグッズがなにかを くわしくせつめいする
  • ぼうさいグッズがどんなものかを しゃしんでみせる
  • ぼうさいグッズのなかみを かんたんなことばにいいかえる

Reset

Reset