Learn Japanese from the News
Lessons on this site use content from the NHK WORLD JAPAN program "Learn Japanese from the News." Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.
Learn Japanese from the News
Lessons on this site use content from the NHK WORLD JAPAN program "Learn Japanese from the News." Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.
大雪のために車が動けなくなってしまった場合の対策や注意点を伝えています。このニュースを通して、自動車の部品や運転に関する表現を学びましょう。
おおゆきのために くるまが うごけなく なってしまった ばあいの たいさくや ちゅういてんを つたえています。このにゅーすを とおして じどうしゃの ぶひんや うんてんに かんする ひょうげんを まなびましょう。
Ooyuki no tame ni kuruma ga ugokenaku natteshimatta baai no taisaku ya chuuiten o tsutaete imasu. Kono nyuusu o tooshite, jidoosha no buhin ya unten ni kansuru hyoogen o manabimashoo.
Today’s news story gives tips and precautions for what to do if your car gets stranded in snow. Follow along to learn expressions related to car parts and driving.
新潟県で雪がたくさん降って、多くの車が動くことができなくなりました。
Play
English
A lot of snow has fallen in Niigata Pref., causing many vehicles to become trapped.
雪の道では、タイヤが同じ場所で何度も回って、前に進むことができなくなることがあります。
Play
English
On snowy roads, tires may spin in place, making it impossible to move forward.
このようなときは、タイヤの前の雪をスコップで取り除いてください。
Play
English
In such situations, clear the snow in front of the tires with a shovel.
雪がたくさん降るときは、車の中にカイロや毛布を入れておいてください。食べ物や水、手袋、懐中電灯、スコップも必要です。
Play
English
In the event of heavy snow, keep heat packs and blankets in your car. You will also need food, water, gloves, a flashlight, and a shovel.
車が動かなくなったときは、エンジンを止めてください。
Play
English
If your car becomes stuck, turn off the engine.
Explanation
The katakana word 「エンジン(enjin)」 comes from the English word “engine.” 「エンジンを止める(enjin o tomeru)」 means “to turn off the engine.” If you want to say “to start the engine,” it’s 「エンジンをかける(enjin o kakeru)」. A lot of Japanese names for car parts are written in katakana. In many cases they’re Japanese-coined expressions that are based on English words.
Here are some good ones to know : Windshield is 「フロントガラス(furonto-garasu)」. Turn signal is 「ウインカー(uinkaa)」. Horn is 「クラクション(kurakushon)」. Rear view mirror is 「バックミラー(bakku-miraa)」. Steering wheel is 「ハンドル(handoru)」.
Other related words include 「カーナビ(kaanabi)」, which refers to GPS navigation systems for cars. And 「ガソリンスタンド(gasorin-sutando)」, which means “gas station.”
エンジンをかける場合は、排気ガスを出すマフラーの周りの雪をスコップで取り除いてください。
Play
English
If you do start the engine, use a shovel to clear snow from around the tailpipe, which emits exhaust.
Explanation
If your car gets stuck in snow, you want to be really careful when leaving your engine running. The exhaust from the engine contains carbon monoxide. If your 「マフラー(mafuraa)」, that is, your tailpipe gets blocked by snow, the fumes have nowhere to go but back into your vehicle.
「取り除く(torinozoku)」 means to remove an obstruction or something unwanted and put it somewhere else.
車が動かなくて困ったときは、国土交通省の「道路緊急ダイヤル」#9910 に電話をしてください。
Play
English
If your car becomes stuck and you are in trouble, call the infrastructure ministry’s road emergency number, #9910.
engine
エンジン
えんじん
enjin
exhaust
排気ガス
はいきがす
haiki-gasu
clear / remove snow
雪を取り除く
ゆきをとりのぞく
yuki o torinozoku
Shuffle
日
Japanese
E
English
ロン(Long)
最近日本の会社で働き始めた。ソフィアの後輩。
アン、一恵と同じマンションの住人。
ソフィア(Sophia)
ロンと同じ会社で働く先輩。子育てをしながら、日本で5年間働いている。
田中健司
ロンの上司。中学生と、小学生の2人の子どもがいる。
アン(An)
夫が日本で働くことになり、一緒に日本で暮らしている。小学生の娘がいる。
鈴木一恵
ロン、アンと同じマンションの住人。現在は一人暮らし。
教材作成/国際交流基金日本語国際センター
Today’s news story is about precautions to take in case of heavy snow, but snow is also a gift from nature. In today’s dialogue, Long is talking with Tanaka at the office. Long just took up a winter sport called 「歩くスキー」, or “nature skiing,” a recreational form of Nordic skiing. He is explaining to Tanaka about its appeal. Follow along to learn how to tell another person about something new you recently took up and explain your reasons for starting it and why it is interesting. Some key terms in this dialogue include 「日に焼ける(get a suntan)」「はまる(become hooked)」「板(ski)」「固定(connected)」「ストック(ski pole)」.
田中:あれ?ロンさん、日に焼けた?
Play
Show
English
Oh? Did you get a suntan, Long?
ロン:あ、そう見えますか?実は年明けにスキーに行ってから、すっかりはまってしまって!!先週の週末に、また行ってきたんです。
Play
Show
English
Oh, can you tell? So, I went skiing during New Year’s, and ever since I’ve been totally hooked ! I went again last weekend.
Explanation
This sentence explains that Long is hooked on skiing. 「すっかり」is an adverb that expresses that something is “completely” or “totally” in a certain state. By using 「すっかり」, Long is saying he is not only hooked, but infatuated with it.
田中:いいねぇ。うちも、子どもが小さいころはよく行ったなぁ。でも、スキー場、遠いでしょう。
Play
Show
English
That’s nice. We used to go when our kids were small. But aren’t the ski slopes are far away?
ロン:実は、わたしがやっているのは、歩きスキーっていう、雪の降るところなら、まちの近くの山や自然公園でできるスタイルのスキーなんです。
Play
Show
English
Actually, what I do is nature skiing. It’s a type of skiing that can be done in mountains and natural parks near towns as long as there is snow.
Explanation
Long explains that 「歩くスキー」 is 「まちの近くの山や自然公園でできるスタイルのスキー」. He uses the expression 「N1というN2」 and it is used when N1 is something that is not well known. N2 that comes after 「という」explains what N1 is. Here, Long is using the colloquial term 「っていう」 in place of 「という」.
ロン:細い板で、足先だけを固定して、ストックを使いながら進むんです。山の中を歩くので、鳥の声を聞いたり、動物の足跡を見つけたり、自然を楽しむこともできるんですよ。
Play
Show
English
You use narrow skiis connected to the toes (of your ski boot), and you move forward using ski poles. You’re walking in the mountains, so you can hear the birds chirping, find animal footprints, and just enjoy nature in general.
田中:わぁ、すごくリフレッシュできそうだね。
Play
Show
English
Wow, that sounds invigorating!
Play All
Show All
Reset