Learn Japanese from the News

Lessons on this site use content from the NHK WORLD JAPAN program "Learn Japanese from the News." Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.

Back to TOP

News Title

#36 「10月の物価が3.6%上がる 40年前と同じぐらい上がる」

#36 「10がつの ぶっかが 3.6% あがる 40ねんまえと おなじぐらい あがる」

#36 「Juu-gatsu no bukka ga san-ten-roku-paasento agaru Yonjuu-nen mae to onaji gurai agaru」

#36 「Consumer Prices Rise 3.6% in October, the Biggest Gain in 40 Years」

radio

Introduction

2022年10月の物価が、1年前より3.6%高くなり、上昇率は40年ぶりの水準だというニュースです。このニュースを通して、物の値段に関する表現を学びましょう。

2022ねん 10がつの ぶっかが 1ねんまえより 3.6% たかくなり じょしょうりつは 40ねんぶりの すいじゅんだ というにゅーすです。このにゅーすを とおして ものの ねだんに かんする ひょうげんを まなびましょう。

Nisen-nijuu-ni-nen juu-gatsu no bukka ga, ichi-nen mae yori san-ten-roku-paasento takakunari, jooshooritsu wa yonjuu-nen buri no suijun da to iu nyuusu desu. Kono nyuusu o tooshite, mono no nedan ni kansuru hyoogen o manabimashoo.

Today’s news story is about how the consumer price index for October 2022 increased 3.6% from a year ago, pushing inflation up to a 40-year high. Follow along to learn expressions related to the cost of living.

News Clip

Script

総務省は毎月、家庭が買う物や利用するサービスの値段を調べて、物価がどのぐらい変わったか発表しています。

Play

Explanations

teacher

English

Every month the Ministry of Internal Affairs and Communications checks the prices of household goods and services and announces how much consumer prices have fluctuated.

close

10月の物価は、1年前と比べて3.6%高くなりました。

Play

Explanations

teacher

English

Consumer prices in October were 3.6 percent higher than a year ago.

close

物価が前に3.6%上がったのは、40年8か月前の1982年2月でした。

Play

Explanations

teacher

English

The last time consumer prices rose 3.6 percent was in February 1982, 40 years and 8 months ago.

Explanation

「物価(bukka)」 means “consumer prices” or “cost of living.” Today’s story is about how the average amount people in Japan pay for goods and services in general has gone up. The phrase 「物価が上がった(bukka ga agatta)」 , means “consumer prices have risen.” When prices go down we say 「物価が下がった(bukka ga sagatta)」.
The news story mentions that the last time consumer prices rose by a margin of 3.6% was 「40年8か月前(yonjuu-nen hachi-kagetsu mae)」 “40 years and 8 months ago.” The word「前(mae)」 has a number of meanings. For example, it can refer to the physical location of something. If you said 「私の前の人(watashi no mae no hito)」, you’re referring to the person in front of you.
In today’s story 「前」 refers to an earlier point in time. So 「40年前(yonjuu-nen mae)」 means “40 years earlier than the present time.”

close

物価が上がった大きな原因は、多くの食料品の値段が上がったことです。

Play

Explanations

teacher

English

A major cause of this consumer price inflation is the price increase of many grocery items.

close

食料品は、原料が高くなったり、円が安くなったりして、1年前より5.9%高くなりました。

Play

Explanations

teacher

English

Food prices are 5.9 percent higher than a year ago due to higher material costs and a weaker yen.

close

ほかには、電気代が20.9%、ガス代が20%、携帯電話が16.5%、エアコンが13.3%上がりました。

Play

Explanations

teacher

English

In addition, electric bills rose 20.9 percent, gas bills rose 20 percent, cellphone bills rose 16.5 percent, and air conditioner bills rose 13.3 percent.

Explanation

「代(dai)」 is short for「代金(daikin)」, which means “charge” or “price,” and refers to the amount of money you have to pay for both goods and services. A similar term is 「料金(ryookin)」, which means “charge” or “fee.” Unlike 「代」, 「料金」 is used only for intangible services.Because public utilities like electricity and gas are services, it’s also OK to use 「料金」.

close

Words & Expressions

Tap or click to check your answer!

consumer prices

物価

ぶっか

bukka

40 years ago

40年前

40ねんまえ

yonjuu-nen mae

electric bill / electricity bill

電気代

でんきだい

denkidai

Shuffle

Shuffle

Japanese

E

English

Small Talk

Dialogue Dialogue

Let's practice some small talk!

Characters

オリバー(Oliver)

ロン(Long)

最近日本の会社で働き始めた。ソフィアの後輩。
アン、一恵と同じマンションの住人。

鈴木一恵

ソフィア(Sophia)

ロンと同じ会社で働く先輩。子育てをしながら、日本で5年間働いている。

田中健司

田中健司

ロンの上司。中学生と、小学生の2人の子どもがいる。

エミリー(Emily)

アン(An)

夫が日本で働くことになり、一緒に日本で暮らしている。小学生の娘がいる。

鈴木一恵

鈴木一恵

ロン、アンと同じマンションの住人。現在は一人暮らし。

In Front of the Apartment Building

教材作成/国際交流基金日本語国際センター

Long meets Suzuki in front of their apartment building. Suzuki was about to go pay her electricity bills. Today’s dialogue is a conversation between the two about the increase in their household electricity bills. Follow along to learn how to express your thoughts along with an explanation of your reasoning. Some key terms in this dialogue include 「無駄(a waste)」「負担(burden)」「節電(save electricity)」.

c1

ロン:あ、鈴木さん、こんにちは。お出かけですか。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Oh, Suzuki-san, hello. Are you going out?

close

c5

一恵:あら、ロンさん。そうそう、電気料金を払いに行こうと思って。今月、かなり高くて…。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Hello, Long. Yes, I was going to go pay my electricity bill. It was pretty high this month...

close

c1

ロン:わたしも昨日ちょうどスマホで料金を確認したところでした。一人暮らしだから、そんなに高くならないと思っていたんですが…料金を見てびっくりしました。家にもあまりいないし、無駄な電気は使っていないはずなんですが…。

Play

Explanations

Show

teacher

English

I just checked my bill on my smartphone yesterday. I thought it wouldn’t be too high, as I live alone, but... I was shocked to see the price. I’m not home much and I don’t think I’m wasting electricity...

Explanation

Long is reflecting on how he uses electricity as he talks to Suzuki-san. The phrase 「~はずだ」is used to speculate, but especially when one is confident about the speculation. Here Long states that 「家にもあまりいないし」and that he doesn’t use much electricity in his day-to-day life, so instead of using the phrase「使っていないと思う」, which is a weak speculation, he says「使っていないはず」. A plain form verb is used in 「~はずだ」, but when you want to use a NA-adjective or a noun, it takes on the form「NA-adjective+な」or「noun+の」.

close

c5

一恵:ねぇ…。

Play

Explanations

Show

teacher

English

I know what you mean...

close

c1

ロン:電気は生活に欠かせないものだから、消費者への負担が大きくなると大変ですよね。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Electricity is essential to life, so it’s really tough when the burden on the consumer increases.

Explanation

Use the expression 「欠かせない」 when you want to imply that something is essential and that it will cause a problem if it isn’t there. When you want to say when or what it’s necessary, like in the phrase used here(「生活に欠かせない」), you can say 「N(noun)に欠かせない」. Some examples are; 「しょうゆは日本料理に欠かせない (Soy sauce is essential to Japanese cuisine)」 「音楽はわたしの人生に欠かせないものです(Music is a must-have in my life)」.

close

c1

ロン:家庭用だけではなく、企業や街の電気の使い方を見直していくことも必要ですよね。

Play

Explanations

Show

teacher

English

I think it’s important that we rethink how companies and cities use electricity, not just households.

close

c5

一恵:エネルギー問題は、今、世界中の人たちの課題ですものね…。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Energy issues are now a problem that people around the world must tackle...

close

c1

ロン:そうですね。

Play

Explanations

Show

teacher

English

I think so, too.

close

Play All Play All

Play All

Show All

Show All

Drill Drill

Let's try some drills related to small talk!

Q1
すずきさんの でんきりょうきんは まえと くらべて どうなりましたか。
  • たかくなった
  • やすくなった
  • かわらない
Q2
ロンさんは どうして びっくりしましたか。
  • たくさん でんきを つかっていたのに、でんきだいが かわらなかったから
  • あまり でんきを つかっていなかったのに、でんきだいが あがっていたから
  • ひとりぐらしなのに、でんきだいが さがっていたから
Q3
ただしくない かたちを えらんでください。
  • たくさん でんきを つかったので、せんげつの でんきだいは たかかったはずです。
  • まいつき おなじような せいかつを しているので、でんきだいは かわらないはずです。
  • せつでんを したので、でんきだいは やすくなってはずです。

Reset

Reset