
Learn Japanese from the News
Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.
「箱根」は富士山の近くにあるとても有名な観光地です。その中でも「大涌谷」は箱根火山から出る煙をすぐ近くで見ることができ、人気がある場所です。2015年に箱根火山で大きな噴火が起きてから大涌谷に入ることができませんでしたが、また行くことができるようになったというニュースを通して、「火山」や「お土産」などの表現を学びましょう。
「はこね」は ふじさんの ちかくに ある とても ゆうめいな かんこうちです。そのなかでも 「おおわくだに」は はこねかざんから でる けむりを すぐちかくで みることができ、にんきがある ばしょです。2015ねんに はこねかざんで おおきな ふんかが おきてから おおわくだにに はいることが できませんでしたが、また いくことが できるように なったという にゅーすを とおして、「かざん」や「おみやげ」などの ひょうげんを まなびましょう。
「Hakone」wa Fujisan no chikaku ni aru totemo yuumee na kankoochi desu. Sono naka demo「Oowakudani」wa hakone-kazan kara deru kemuri o sugu chikaku de miru koto ga deki, ninki ga aru basho desu. Ni-sen-juugo-nen ni shichi-nen mae ni hakone-kazan de ookina funka ga okite kara Oowakudani ni hairu koto ga dekimasen deshita ga, mata ikukoto ga dekiru yoo ni natta to iu nyuusu o tooshite,「kazan」ya「omiyage」nado no hyoogen o manabimashoo.
With spectacular views of Mount Fuji, Hakone is a famous tourist destination site. The Owakudani area is one popular area in Hakone where you can see Mt. Hakone’s steam vents close by. Mt. Hakone erupted in 2015 and entry to Owakudani was restricted until the ban was lifted recently. Follow along to learn words such as 「火山(kazan)」, 「お土産(omiyage)」and other related terms.
神奈川県箱根町の大涌谷には、歩きながら火山の煙を近くで見ることができるコースがあります。しかし、7年前の5月に噴火が起こる可能性が高くなって、入ることができなくなりました。
Play
English
In Owakudani in Hakone, Kanagawa Prefecture, there is a trail that allows you to see volcanic plumes up close as you walk. However, seven years ago, in May, the possibility of eruption increased, and entry was restricted.
Explanation
Owakudani is a popular sightseeing area in Hakone known for close-up views of Mt. Hakone’s billowing steam vents.
“火山(kazan)” means volcano:a mountain formed by the eruption of molten rock from underground.
An eruption is an explosion of ash, gas, and molten rock from underground. Explosion in Japanese is “爆発(bakuhatsu),” a word we can use not just for physical explosions, but emotional “explosions” as well. For example, if you’re filled with rage and you can’t hold it in any longer, you might erupt in anger, you say, “怒りが爆発する(ikari ga bakuhatsu-suru).”
神奈川県などは、噴火で飛んで来た石から体を守るシェルターを7つ作りました。そして、3月28日から観光客が大涌谷を歩くコースに入ることができるようにしました。
Play
English
Kanagawa Prefecture and others have built seven shelters to protect from rocks that come flying out of eruptions. And since March 28, visitors have been allowed to enter the Owakudani hiking trail.
Explanation
The word “shelter” is rendered directly into katakana as “シェルター.”
観光客は安全のため、30人までのグループで一緒に歩きます。28日は箱根町の町長が観光客にあいさつをして、大涌谷で有名なお土産の「黒たまご」を渡しました。
Play
English
For safety reasons, visitors walk together in groups of up to 30 people. On the 28th, the mayor of Hakone greeted tourists and gave them black eggs, a well-known Owakudani souvenir.
Explanation
“土産(miyage)” is a word referring to souvenirs and regional specialties that you bring back from your travels, or the gifts or presents that you bring with you when you visit others. In Japanese the prefix “お(o)” is often attached to objects to add a sense of respect. And in many cases, the honorific “お” becomes so engrained that the polite form actually becomes the default. In modern everyday Japanese, we use “お土産” more often than “土産.”
川崎市から来た女性は「ずっと来たかったので、よかったです。ほかの季節にも来てみたいです」と話していました。
Play
English
A woman from Kawasaki City said, “I've wanted to come for a long time, so I'm glad (it’s been reopened). I’d also like to come back in other seasons.”
volcano
火山
かざん
kazan
eruption
噴火
ふんか
funka
possibility/likelihood
可能性
かのうせい
kanoosee
souvenir/gift
お土産
おみやげ
omiyage
Shuffle
日
Japanese
E
English
ロン(Long)
最近日本の会社で働き始めた。ソフィアの後輩。
アン、一恵と同じマンションの住人。
ソフィア(Sophia)
ロンと同じ会社で働く先輩。子育てをしながら、日本で5年間働いている。
田中健司
ロンの上司。中学生と、小学生の2人の子どもがいる。
アン(An)
夫が日本で働くことになり、一緒に日本で暮らしている。小学生の娘がいる。
鈴木一恵
ロン、アンと同じマンションの住人。現在は一人暮らし。
教材作成/国際交流基金日本語国際センター
Long visited Hakone on his day off. He brought back souvenirs to give to his co-workers. Follow along to learn how to talk about places you visited and what you did during your holiday smoothly. Some key terms in this dialogue include 「お土産」(souvenir), 「火山」(volcano), and「煙」(plumes).
ロン:ソフィアさん、これ、お土産です。お一つどうぞ。
Play
Show
English
Sophia, this is a souvenir. Please have one.
Explanation
It differs from workplace to workplace, but people in Japan may handout souvenirs from where they visited for their holidays. Here, Long bought a box of manju as a souvenir and is handing them to his co-workers one by one. You can use the phrase 「これ、お土産です。お一つどうぞ。」 in such situations.
ソフィア:わー、ありがとう。温泉まんじゅう。どこに行ってきたの?
Play
Show
English
Wow, thank you. This is an onsen manju. Where did you go?
ロン:箱根に行ってきました。大涌谷を歩いて、火山の煙を見ました。
Play
Show
English
I went to Hakone. I walked through Owakudani and saw volcanic plumes.
Explanation
By adding additional information other than what you were asked, you can make your conversation more interesting. So the answer to Sophia’s question is 「箱根に行ってきました。」 but try adding more to the conversation by talking about what you did, eat and saw.
ソフィア:へぇ、大涌谷を歩いたんだ。あ、黒たまごは食べた?
Play
Show
English
I see, you walked the trails at Owakudani. Oh, did you eat black eggs?
ロン:はい!黒たまごも食べたし、黒たまごのキーホルダーも買いました。
Play
Show
English
Yes! I ate black eggs and I also bought a black egg key chain.
Explanation
When Sophia received the souvenir, she said, 「ありがとう。温泉まんじゅう。」. So the answer is 「おんせんまんじゅう」.
Play All
Show All
Reset