1. Top
  2. Japan-easy
  3. #22

Japan-easy#22I'll give you one.

Talking about giving and receiving (Part 1)

1. agemasu/moraimasu

Today we'll learn expressions about giving and receiving.
“Agemasu” means "give." “Moraimasu” means "take" or "receive."
Now let's see how to use “agemasu” and “moraimasu.”

Lady: “Hawai no omiyage desu. Hitotsu agemasu.”
Man: “Arigatō. Jā, kore o moraimasu.”

You use “agemasu” when you give something to someone. The lady who gave the chocolate said “Hitotsu agemasu.”
When you receive something, you say “moraimasu.” The man chose a chocolate and said “Kore o moraimasu.”

There's actually another expression for giving and receiving things. It's “kuremasu.”
“Kuremasu” is used when someone besides yourself is giving something.

2. Kanji-easy!

There are about 2,000 “kanji” that are regularly used.
This section will use various methods that will allow you to visualize kanji.
We hope you will become acquainted with kanji while having fun.
Today we'll look at personal seals to learn the kanji for Japanese last names.

3. ageru/morau/kureru

In the first half, we learned expressions about giving and receiving. “Agemasu, moraimasu, kuremasu.” There are casual ways of saying these words as well.

The casual form of “agemasu” is “ageru.” Similarly, “moraimasu” becomes “morau” and “kuremasu” becomes “kureru.”

These words, “ageru, morau, kureru,” can be used together with other verbs as well.
For example, if you take “kau,” meaning "to buy," and join it with “ageru,” you get “katteageru.” The word “kau” becomes “katte.” You use “katteageru” when you buy something for someone.
You can also say “kattemorau” when someone buys something for you, and “kattekureru” when someone besides yourself buys something.

4. Phrase-easy!

You will learn useful Japanese phrases and real-life experiences relating to those phrases. On the menu today, we have the phrase “kao ni kaitearu.”

Tea Break

Momijimanjū

Momijimanjū

This is a grilled bean paste bun in the shape of an autumn maple leaf and is a specialty of Itsukushima (also known as Miyajima) in Hiroshima. Sweet azuki bean paste is wrapped in a dough made from flour, egg, sugar, and honey, and is then grilled in a leaf-shaped griddle.

It is said that momijimanjū originated over a hundred years ago, around 1907 when Ito Hirobumi, Japan’s first prime minister, was resting at a café called Iwaso in Momijidani Park. Ito took the hands of one of the ladies working there and jokingly said, “Such cute, maple leaf-like hands. They must surely taste delicious if I could eat them.” After hearing this story from the café’s manager, a bun shop came up with the idea for momijimanjū.
The momijimanjū is a truly lovely treat and is famous as a souvenir of Miyajima.

Exercises
on the Net #22

Question 1

Instruction:Based on the situations in the squares, fill the blanks with あげました(agemasshita), もらいました(moraimashita) or くれました (kuremasshita).

1

I (subject) → a present → Jack

わたしwatashiwaジャックjakkuniプレゼントpurezento          

(watashi wa jakku ni purezento o....)

Answer

あげましたagemashita

(gave)

English

I gave Jack a present.

2

I ← a present ← Jack (subject)

ジャックjakkuwaわたしwatashiniプレゼントpurezento          

(jakku wa watashi ni purezento o...)

Answer

くれましたkuremashita

(gave-me)

English

Jack gave me a present.

3

I (subject) ← a present ← Jack

わたしwatashiwaジャックjakkuniプレゼントpurezento          

(watashi wa jakku ni purezento o...)

Answer

もらいましたmoraimashita

(received)

English

I received a present from Jack.

Question 2

Instruction: Reading the dialogue below, choose three correct sentences to refer what they are talking.

(At lunch time in a small restaurant in Tokyo)

ボブbobuやまだyamadaさんsanそのsonoドリンクdorinkuwaおいしいoishiiですかdesuka

(yamada san, sono dorinku wa oishii desu ka)

English

Bob: Is your drink tasty, Mr. Yamada?

やまだyamadaはいhaiおいしいoishiiですdesuスーパーsūpādeもらいましたmoraimashita

(hai, oishii desu) (sūpā de moraimashita)

English

Yamada: Yes, it is. I received it at a supermarket.

ボブbobuじゃあただtadaですかdesuka

(jā tada desu ka)

English

Bob: So you got it for free?

やまだyamadaはいhaiそうですdesuサンプルsanpuruoもらいましたmoraimashita

(hai, sō desu) (sanpuru o moraimashita)

English

Yamada: Yes, it is. I received a promotional sample.

ボブbobuじゃあわたしwatashimoスーパーsūpāeいきますikimasu

(jā watashi mo sūpā e ikimasu)

English

Bob: I'm going to the supermarket, too!

やまだyamadaボブbobuさんsanわたしwatashiwaふたつfutatsuもらいましたmoraimashitaひとつhitotsuどうぞdōzo

(bobu san watashi wa futatsu moraimashita) (hitotsu dōzo)

English

Yamada: Bob, they gave me two bottles. Please have one.

ボブbobuありがとうarigatōございますgozaimasuaおいしいoishii

(arigatō gozaimasu) (a oishii)

English

Bob: Thank you. Oh, it's tasty indeed!

かちょうkachōあれareそのsonoドリンクdorinkuおいしいoishiiですかdesuka

(are) (sono dorinku oishii desu ka)

English

The Manager: Hi, guys! Oh, is this drink tasty?

Attention!
かちょう (kachō) = a manager

1

やまだyamadaさんsanwaスーパーsūpāeいきましたikimashita

(yamada san wa sūpā e ikimashita)

English

Mr. Yamada went to a supermarket.

Answer

correct

2

やまだyamadaさんsanwaドリンクdorinkuoひとつhitotsuもらいましたmoraimashita

(yamada san wa dorinku o hitotsu moraimashita)

English

Mr. Yamada received a bottle of drink.

Answer

correct

3

ボブbobuさんsanwaスーパーsūpāeいきますikimasu

(bobu san wa sūpā e ikimasu)

English

Bob is going to the supermarket.

Answer

wrong

4

ボブbobuさんsanwaやまだyamadaさんsanniドリンクdorinkuoもらいましたmoraimashita

(bobu san wa yamada san ni dorinku o moraimashita)

English

Bob received a bottle of drink from Mr. Yamada.

Answer

correct

5

かちょうkachōmoやまだyamadaさんsanniドリンクdorinkuoもらいますmoraimasu

(kachō mo yamada san ni dorinku o moraimasu)

English

The manager will also receive a drink from Mr. Yamada

Answer

wrong