05m 00s

"Frequent "Anomalous Rainfall" in Japan Caused by Rising Temperatures"

Learn Japanese from the News

Broadcast on May 30, 2022 Available until May 29, 2023

Welcome to "Learn Japanese from the News". In this program we learn Japanese and more about Japan from news stories presented in simple Japanese. Today's headline is "Frequent "Anomalous Rainfall" in Japan Caused by Rising Temperatures", which is put on NEWS WEB EASY's website on May 11 2022. Keywords include such as 「異常な雨(いじょうなあめ)ijyoona ame」"anomalous" or "abnormal" rainfall and 「中国地方(ちゅうごくちほう)chuugoku chihoo」Chugoku region.

photo
photo

[Transcript]

"Frequent "Anomalous Rainfall" in Japan Caused by Rising Temperatures"



Welcome to "Learn Japanese from the News."

Join us as we learn Japanese and about the country through Japanese-language news stories. Today's headline is…



「異常(いじょう)な雨(あめ)」が日本(にっぽん)で増(ふ)えた 気温(きおん)が上(あ)がったことが原因(げんいん)

"Frequent "Anomalous Rainfall" in Japan Caused by Rising Temperatures"
This news story was published on NEWS WEB EASY's website on May 11th.

First, let's go over a few keywords that will help us understand what's going on.

雨(あめ)
rain、rainfall、precipitation

中国地方(ちゅうごくちほう)
"Chugoku region." In this context Chugoku refers not to the country of China, but to the westernmost region of Honshu, Japan's main island.

Let's keep these words in mind as we listen.

「アメリカ海洋大気局(かいようたいききょく)のグループは、雨(あめ)と地球(ちきゅう)の気温(きおん)の関係(かんけい)について研究(けんきゅう)しました。グループは、1977年(ねん)から2015年(ねん)までの日本(にっぽん)の雨(あめ)のデータをAIに入(い)れました。そして、とてもたくさん降(ふ)ったり広(ひろ)い場所(ばしょ)で降(ふ)ったりした「異常(いじょう)な雨(あめ)」を調(しら)べました。
1977年(ねん)は「異常(いじょう)な雨(あめ)」が6.1日(にち)でしたが、2015年(ねん)は約(やく)2倍(ばい)に増(ふ)えていました。特(とく)に中国地方(ちゅうごくちほう)や四国(しこく)、九州(きゅうしゅう)、奄美(あまみ)、沖縄(おきなわ)で増(ふ)えて、約(やく)3倍(ばい)になっていました。
グループは、スーパーコンピューターで空気(くうき)と海(うみ)の温度(おんど)についても調(しら)べました。その結果(けっか)、人間(にんげん)の活動(かつどう)で地球(ちきゅう)の気温(きおん)が上(あ)がったことが、「異常(いじょう)な雨(あめ)」が増(ふ)えた原因(げんいん)だと言(い)っています。」

A team of researchers with an American scientific agency used artificial intelligence to study Japan's precipitation data from 1977 to 2015. They found that in that time, the frequency of so-called "anomalous rainfall events" -- where rain fell in very large volumes or over a wide area -- has doubled, and in some places tripled. They say that human-caused climate change is to blame.



Now we'll break a few sentences from the news story that contain helpful expressions and keywords. Let's start with the first sentence.

アメリカ海洋大気局(かいようたいききょく)のグループは、雨(あめ)と地球(ちきゅう)の気温(きおん)の関係(かんけい)について研究(けんきゅう)しました。

"A group from the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration studied the relationship between rainfall and global temperatures. "

Rain in Japan is concentrated in the rainy season, which lasts from late spring to early summer, and typhoon season, which lasts from July to October.
Researchers are now warning that the frequency of 「異常(いじょう)な雨(あめ)」, or so-called "anomalous" rainfall events is increasing.

In Japanese weather forecasts, you'll often hear a modifier used before「雨(あめ)」to describe what kind of rain is being talked about.

For example, 「強(つよ)い雨(あめ)」is "heavy rain," and「激(はげ)しい雨(あめ)」is "intense rain." Even if you have an umbrella, you're likely to get drenched.

Now, if the forecaster says 「非常(ひじょう)に激(はげ)しい雨(あめ)」or「猛烈(もうれつ)な雨(あめ)」, expect a "torrential downpour." Your umbrella will be pretty much useless, and driving a car is especially dangerous. The term「猛烈(もうれつ)な雨(あめ)」is used when rainfall exceeds 80 millimeters per hour. 猛烈(もうれつ) means "violent" or "furious."

Words like「激(はげ)しい」and「猛烈(もうれつ)」describe subjective experience.

So the exact definitions will vary from person to person.
But if you hear them used in a weather forecast, you can expect particularly heavy rain.

And that's about it for today.

Tune in next time for more!

Program Outline