လုံခြုံသောလူမှုဘဝနေထိုင်ရေးအတွက်အမေးအဖြေ

ဂျပန်မှာ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန်ကနေ ကလေးမွေးဖွားချိန်အထိ လိုအပ်တဲ့ စာရွက်စာတမ်းတင်ရတဲ့လုပ်ငန်းစဉ်များနဲ့ပတ်သက်ပြီး လေ့လာနိုင်ပါတယ်

အပိုင်း−၁ သားဖွားမယ့်ဆေးရုံမှာ ကိုယ်ဝန်အပ်ပြီးကြိုတင်စာရင်းပေးရန်

ဂျပန်က နေ့စဉ်လူနေမှုဘဝမှာ ဘေးကင်းစိတ်ချစွာ နေထိုင်နိုင်ဖို့ သိသင့်သိထိုက်တဲ့ ဗဟုသုတတွေကို NHK မျှဝေပေးနေပါတယ်။
နိုင်ငံခြားသားတွေအတွက် ကိုယ်ဝန်ဆောင်ရတဲ့အခါနဲ့ ကလေး မွေးဖွားရတဲ့အခါ ဂျပန်ရဲ့ရုံးလုပ်ထုံးလုပ်နည်းတွေနဲ့ စာရွက်စာတမ်း တင်ရတာတွေ ဝန်ဆောင်မှုတွေ ရယူရတာတွေက နားလည်ဖို့ ခက်ခဲ ပါတယ်။ ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်တွေအတွက် လိုအပ်တဲ့လုပ်ငန်းစဉ်တွေနဲ့ အများပြည်သူအတွက် ဂျပန်အစိုးရပေးတဲ့ ဝန်ဆောင်မှုတွေကို မိတ်ဆက်ပေးပါမယ်။ အခုပထမဆုံးအနေနဲ့ သားဖွားဖို့အတွက် ဆေးရုံမှာ ကိုယ်ဝန်အပ်ပြီး ကြိုတင်စာရင်းသွင်းတာနဲ့ ပတ်သက်ပြီး လေ့လာကြည့်ရအောင်။ ခါနာဂါဝါ နိုင်ငံတကာဖောင်ဒေးရှင်း (Kanagawa International Foundation) かながわ国際交流財団အင်တာနက်စာမျက်နှာက အချက်အလက်တွေကို အခြေခံထားတာ ဖြစ်ပါတယ်။
ဂျပန်က အမျိုးသမီးတွေဟာ ယေဘုယျအားဖြင့် အစိုးရဆေးရုံတွေ မှာ မီးဖွားတာများပါတယ်။ မီးဖွားဖို့ကြိုတင်စာရင်းပေးတဲ့အခါ ဆေးရုံကလက်ခံနိုင်တဲ့ဦးရေ အပြည့်မြန်တာကြောင့် မိမိကိုယ်ဝန် စရှိချိန်မှာပဲ ကိုယ်ဝန်အတွက် သားဖွားဌာနရှိတဲ့ ဆေးရုံရှာပြီး ခပ်စောစော ကြိုတင်စာရင်းသွင်းသင့်ပါတယ်။ ဘယ်ဆေးရုံကို သွားရမယ်မှန်း မသိရင်၊ ဒေသန္တရအုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ရုံးထိုင်တဲ့ မြို့နယ် ရုံးတွေမှာ သတင်းအချက်အလက်တွေ ရယူနိုင်ပါတယ်။ မြို့နယ်ရုံးမှာ ကိုယ်အကြံဉာဏ်ရအောင် တိုင်ပင်ဆွေးနွေးတာတွေလည်း လုပ်ပေး နေပါတယ်။
တချို့ဆေးရုံတွေမှာဆိုရင် စကားပြန်ဝန်ဆောင်မှုနဲ့ တိုင်ပင်ဆွေးနွေး တာလည်း လုပ်နိုင်ပါတယ်။ ဥပမာ Kanagawa ခရိုင်က (Kawasaki Municipal Tama Hospital) ခါဝါစာကီမြို့ တာမဒေသန္တရဆေးရုံ မှာ ပြသချင်တဲ့ လူနာတွေအတွက် ဘာသာစကား ၁၂ မျိုးနဲ့ ဆေးဘက် ဆိုင်ရာစကားပြန်တွေကို အခမဲ့စေလွှတ်ပေးတဲ့ ဝန်ဆောင်မှု ရရှိနိုင်ပါ တယ်။
နိုင်ငံခြားသားကိုယ်ဝန်ဆောင် အမျိုးသမီးတွေဟာ ဆေးရုံက လုပ်ထုံးလုပ်နည်းအတိုင်း စာရွက်စာတမ်းတွေရေးတင်ရတာကို ရှင်းပြတဲ့အခါ စကားပြန်နဲ့အတူ နားထောင်ပြီး လုပ်တဲ့ဝန်ဆောင်မှု ရယူခြင်း၊ စကားပြန်နဲ့အတူဆရာဝန် ကို ကိုယ်ဝန်အပ် ဆေးစစ်ခံယူ ခြင်းတွေကို ပြုလုပ်နိုင်ပါတယ်။ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန်ကနေ ကလေး မီးဖွားချိန်အထိလုပ်ရမယ့် လုပ်ငန်းစဉ်တွေကို အင်္ဂလိပ်၊ တရုတ်၊ ဗီယက်နမ်ဘာသာစကားတွေနဲ့ အသေးစိတ် အချက်အလက် တွေကို(Kawasaki Municipal Tama Hospital)ဆေးရုံရဲ့အင်တာနက် စာမျက်နှာမှာ ရှင်းပြပေးထားပါတယ်။
တချို့ မြို့နယ်၊ရပ်ကွက်နဲ့ဒေသအလိုက် နိုင်ငံခြားသားတွေအတွက် အဲဒီလို ကူညီထောက်ပံ့မှုတွေကို လုပ်ပေးတဲ့ ဆေးရုံတွေ ရှိနိုင်တာမို့ မိမိနေထိုင်ရာ မြို့နယ်ရပ်ကွက်ရဲ့ ဒေသန္တရအုပ်ချုပ်ရေးရုံးမှာ မေးမြန်း စုံစမ်းကြည့်ကြဖို့ အကြံပြုလိုပါတယ်။

ဒီသတင်းအချက်အလက်တွေက ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၁ ရက်နေ့က ရရှိထားတဲ့ အချက်အလက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။

အပိုင်း−၂ မိခင်ကလေး ကျန်းမာရေးမှတ်တမ်းစာအုပ်(母子手帳・Boshitecho)အကြောင်း

အခုတစ်ခါ မိခင်ကလေး ကျန်းမာရေးမှတ်တမ်းစာအုပ်(母子手帳・Boshitecho)ဆိုတာဘာလဲ၊ ဘယ်လိုရယူနိုင်လဲဆိုတာ လေ့လာ ကြည့်ရအောင်။ (Kanagawa International Foundation かながわ国際交流財団) ခါနာဂါဝါ နိုင်ငံတကာဖောင်ဒေးရှင်း အင်တာနက် စာမျက်နှာက အချက်အလက်တွေကို အခြေခံထားတာ ဖြစ်ပါတယ်။
ဂျပန်နိုင်ငံမှာ မိမိမှာကိုယ်ဝန်ရှိကြောင်း အတည်ပြုလိုက်နိုင်ပြီဆိုရင် ကိုယ်နေထိုင်တဲ့ မြို့နယ်၊ ရပ်ကွက်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ ဒေသန္တရ အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ ရုံးကို (妊娠届・Ninshintodoke) လို့ခေါ်တဲ့ အကြောင်းကြားစာ ပေးပို့ဖို့ စည်းကမ်းသတ်မှတ်ထားပါတယ်။ အဲဒီလိုလုပ်ဆောင်ရင် နိုင်ငံခြားသား ကိုယ်ဝန်ဆောင်အမျိုးသမီးတွေ ဟာလည်း ဂျပန်အမျိုးသမီးတွေနည်းတူ ဂျပန်အစိုးရရဲ့ အထောက်အပံ့ကို ရရှိမှာ ဖြစ်ပါတယ်။
ပံ့ပိုးမှုပုံစံတွေထဲကတစ်မျိုးကတော့ ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်နဲ့ ကလေး အတွက် “boshi-techo” 「母子手帳」 လို့ခေါ်တဲ့ ကျန်းမာရေး မှတ်တမ်းစာအုပ်ကို ထုတ်ပေးတာဖြစ်ပါတယ်။ ဂျပန်မှာ ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်နဲ့ ဗိုက်ထဲကကလေးရဲ့ ဆေးစစ်ချက်ရလဒ်တွေ သောက်ဆေးထိုးဆေးစတဲ့ တခြားအချက်အလက်တွေကို မှတ်တမ်း တင်ဖို့အတွက်ပေးတာဖြစ်ပါတယ်။ ယေဘုယျအားဖြင့် ကိုယ်ဝန် ဆောင်ချိန်ကစပြီး ကလေးအသက် (၇)နှစ်ပြည့်တဲ့အချိန် အထိ အဲဒီ ကျန်းမာရေးမှတ်တမ်းစာအုပ်ကို အသုံးပြုပါတယ်။ ဆေးရုံဆေးခန်း မှာ အဲဒီစာအုပ်ကို ဆရာဝန်က တစ်ချက်ကြည့်ရုံနဲ့ ကိုယ်ဝန် စဆောင်ချိန်ကနေ တိုးတက်ပြောင်းလဲလာတဲ့ အဆင့်ဆင့်ကို သိရှိနိုင် ပါတယ်။ ကိုယ်ဝန်ဆောင် အမျိုးသမီးဟာ ရုတ်တရက် တခြားဆေးရုံ ကို ပြောင်းပြီး ပြသဖို့လိုအပ်လာတယ်ဆိုရင်လည်း ဒီစာအုပ်ကို ပြသပြီး အရင်ဆေးရုံဆေးခန်းကအတိုင်းပဲ ကျန်းမာရေး စောင့်ရှောက်မှုကို ခံယူနိုင်မှာ ဖြစ်ပါတယ်။
“boshi-techo” မှတ်တမ်းစာအုပ်တွေကို အင်္ဂလိပ်၊ ဗီယက်နမ်နဲ့ ပေါ်တူဂီ အပါအဝင် ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးနဲ့ ပြန်ဆိုပေးထားပါ တယ်။ ဥပမာ ဟော့ကိုင်းဒိုးခရိုင် Urakawa မြို့မှာ နေထိုင်တဲ့ အိန္ဒိယ အမျိုးသမီး တွေအတွက် Hindi ဘာသာစကားနဲ့ရေးထားတဲ့ “boshi-techo” မှတ်တမ်းစာအုပ် ထုတ်ပေးပါတယ်။ “boshi-techo” ထုတ်ယူတဲ့အခါ မိမိ နားလည်တဲ့ဘာသာစကားနဲ့ ရရှိနိုင်သလား ဆိုတာကို မြို့နယ်ရုံးကို မေးမြန်းကြည့်ဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။

ဒီသတင်းအချက်အလက်တွေက ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၂ ရက်နေ့က ရရှိထားတဲ့ အချက်အလက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။

အပိုင်း−၃ မိခင်ကလေး ကျန်းမာရေးမှတ်တမ်းစာအုပ်မှာ ထည့်သွင်းရေးသားနိုင်တဲ့ အကြောင်းအရာများ

အခုတစ်ခါ မိခင်နှင့်ကလေး ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာ လက်စွဲစာအုပ်မှာ ဘယ်အချက်အလက် အမျိုးအစားတွေကို မှတ်တမ်းတင်နိုင်သလဲ ဆိုတာကို လေ့လာကြည့်ရအောင်။ ခါနာဂါဝါ နိုင်ငံတကာ ဖောင်ဒေးရှင်း Kanagawa International Foundation かながわ国際交流財団အင်တာနက်စာမျက်နှာက အချက်အလက်တွေကို အခြေခံထားတာ ဖြစ်ပါတယ်။
မိခင်ကလေးကျန်းမာရေးမှတ်တမ်းစာအုပ် boshi-techo (母子手帳) မှာ အဓိကအားဖြင့် အချက်အလက် အမျိုးအစားသုံးမျိုးကို မှတ်တမ်းတင်ရပါမယ်။
ပထမအချက်အနေနဲ့ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ကာလကို မှတ်တမ်းတင်ပါ။ ဆေးရုံ‌ဆေးခန်းက သားဖွားမီးယပ်ဌာနမှာ မိခင်လောင်းတွေက ဆေးစစ်တဲ့အခါ ရလဒ်တွေကို မှတ်တမ်းတင်ရ ပါမယ်။ ဂျပန်မှာ ကိုယ်ဝန်ဆောင်အမျိုးသမီးတွေဟာ ကလေးမမွေးခင်အထိ မိခင် ကလေးကျန်းမာရေးစစ်ဆေးမှုတွေကို အကြိမ်များစွာ ပြုလုပ်ရပါ တယ်။
ဒုတိယအချက်အနေနဲ့ ကလေးတွေရဲ့ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို မှတ်တမ်း တင်ပါတယ်။ အဲဒီထဲမှာ ကလေးမွေးဖွားလာတဲ့အချိန်က နေစပြီး ခံယူထားတဲ့ ကလေးရဲ့ ကျန်းမာရေးနဲ့ဆေးစစ်ချက်ရလဒ်တွေ ရေးသားထည့်သွင်းပါတယ်။
တတိယမှတ်တမ်းတင်ရမယ့်အချက်ကတော့ ကလေးကာကွယ် ဆေးထိုးတဲ့အခါ မှတ်တမ်းတင်ရတာ ဖြစ်ပါတယ်။ ကလေးတွေဟာ အသက် နှစ်လ ဒါမှမဟုတ် နှစ်လနဲ့အထက် ဖြစ်လာချိန်မှာ ပထမဆုံး ကာကွယ်ဆေး စထိုးရပါတယ်။ မိခင်ကလေးကျန်းမာရေး မှတ်တမ်းစာအုပ်မှာ ကလေးထိုးလာတဲ့ ကာကွယ်ဆေးအားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရပါတယ်။ မိဘတွေဟာ နေ့ကလေးထိန်းကျောင်း၊ မူကြိုနဲ့ မူလတန်းကျောင်းတွေမှာ ကလေးကို ကျောင်းအပ်ချိန်မှာ ကလေးကာကွယ်ဆေးထိုး ထားတဲ့ အချက်အလက်မှတ်တမ်း တွေကို တင်ပြဖို့လိုပါတယ်။ မိဘတွေအနေနဲ့ ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာ အချက်အလက်တွေကို တိုင်ပင်ဆွေးနွေးဖို့ အဲဒီမိခင်ကလေး ကျန်းမာရေးမှတ်တမ်းစာအုပ်ကို သေချာစွာ သိမ်းဆည်းထားသင့်ပါ တယ်။
ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်လောင်းတွေဟာ ဆေးစစ်ရာမှာငွေကြေးအစား အသုံးပြုနိုင်တဲ့ ကူပွန်လက်မှတ် (補助券・Hojoken)တွေကို အဲဒီလက်စွဲစာအုပ်နဲ့အတူ မြို့နယ်ရုံးကနေလက်ခံရရှိ ပါမယ်။ (補助券・Hojoken)လက်မှတ်တွေကို ‌ဆေးရုံးဆေးခန်းတွေမှာ ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်တွေ ပြတဲ့အခါ ဆေးစရိတ်အဖြစ် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း သုံးနိုင်ပါတယ်။ မီးမဖွားခင် အကြိမ်ကြိမ် ဆေးစစ်ရတာဖြစ်တဲ့အတွက် တစ်ခါ ဆေးစစ်ရင် ကူပွန်လက်မှတ် တစ်စောင်သုံးနိုင်အောင်(補助券・Hojoken) အစောင်ရေများများ ကြိုတင်ထုတ်ပေးပါတယ်။

ဒီသတင်းအချက်အလက်တွေက ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၄ ရက်နေ့က ရရှိထားတဲ့ အချက်အလက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။

အပိုင်း−၄ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန် မိခင်ကလေး ကျန်းမာရေး စစ်ဆေးမှု ခံယူခြင်း

အခုတစ်ခါ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန်အတွင်း ဂျပန်ကဆေးရုံဆေးခန်းတွေ မှာ ကိုယ်ဝန်အပ်ပြီး ဆေးစစ်တာကို ဘယ်လို လုပ်ဆောင်ရသလဲ လေ့လာကြည့်ရအောင်။ ခါနာဂါဝါ နိုင်ငံတကာဖောင်ဒေးရှင်း Kanagawa International Foundation かながわ国際交流財団အင်တာနက်စာမျက်နှာက အချက်အလက်တွေကို အခြေခံပြီး ရေးသားထားတာ ဖြစ်ပါတယ်။
ဂျပန်မှာ အမျိုးသမီးတွေဟာ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန်ကနေ ကလေးမီးဖွားချိန်အထိ ဆေးရုံ ဒါမှမဟုတ် ဆေးခန်းတွေမှာ 「妊婦検診」Ninpu-kenshin လို့ခေါ်တဲ့ ကိုယ်ဝန်ဆောင် ကျန်းမာရေး စစ်ဆေးမှုကို ပုံမှန် ခံယူရပါတယ်။ ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်ရဲ့ ကျန်းမာရေးအခြေအနေအပြောင်းအလဲ၊ သန္ဓေသား ကြီးထွားလာမှု ၊ မိခင်ရောကလေးမှာပါတဲ့ ရောဂါ ဒါမှမဟုတ် တခြားချို့ယွင်းချက် တစ်စုံတစ်ရာ ရှိမရှိ ကို စစ်ဆေးပေးမှာ ဖြစ်ပါတယ်။
မိမိပြသတဲ့ဆေးရုံဆေးခန်းက မီးဖွားချိန်မှာဘေးကင်းစိတ်ချရစေဖို့ အတွက် မိခင်နဲ့ကလေးကျန်းမာရေးကိုစစ်ဆေးထားတဲ့ အချက်အလက်တွေကို boshi-techo (母子手帳) မှာ ရေးမှတ်ထားပေးမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ အဲဒီမှတ်တမ်းထဲမှာ မိခင်ရဲ့ကိုယ်အလေးချိန်၊ သွေးပေါင်ချိန်၊ သွေးစစ်ဆေးမှုရလဒ်တွေနဲ့ အာထရာဆောင်းရိုက်ယူထားတဲ့ ပုံရိပ်တွေကိုလည်း ထိန်းသိမ်းထည့်သွင်းပေးထားပါတယ်။ ဆရာဝန် ဒါမှမဟုတ် သားဖွားဆရာမက ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်တွေရဲ့ အာဟာရ ဒါမှမဟုတ် ကိုယ်အလေးချိန်ကို ထိန်းသိမ်းဖို့အတွက်လိုအပ်ရင် တစ်ခါတစ်ရံ အကြံပေးတတ်ပါတယ်။ မိခင်လောင်းတွေအနေနဲ့လည်း မိမိတို့ သိချင်တာတွေကို သူတို့ကိုမေးမြန်းနိုင်ပါတယ်။
ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချိန် ကျန်းမာရေးစစ်ဆေးမှုကို ပုံမှန်မလုပ်ဘူးဆိုရင် မီးဖွားပေးမယ့် ဆရာဝန်နဲ့သားဖွားဆရာမတွေက ကိုယ်ဝန်နဲ့ သန္ဓေသားရဲ့အနေအထား အပြောင်းအလဲ၊ ဖြစ်စဉ်တွေကို မသိနိုင်တာကြောင့် မီးဖွားစဉ်မှာ အန္တရာယ်ကြီးပါတယ်။ တချို့ဆေးရုံတွေမှာ 「妊婦検診」Ninpu-kenshin လို့ခေါ်တဲ့ ကိုယ်ဝန်ဆောင် ကျန်းမာရေးစစ်ဆေးမှုကို မခံယူထားတဲ့ မိခင်လောင်းတွေကို မီးဖွားပေးဖို့ လက်မခံပါဘူး။
မီးမဖွားခင်အချိန်အထိ 「妊婦検診」Ninpu-kenshin လို့ခေါ်တဲ့ ကိုယ်ဝန်ဆောင် ကျန်းမာရေးစစ်ဆေးမှုကို ၁၄ ကြိမ်လောက် လုပ်ရပါတယ်။ ကျန်းမာရေးစစ်ဆေးမှုအတွက် ကုန်ကျစရိတ် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို အစိုးရကထောက်ပံ့ပေးပါတယ်။ ဆေးရုံဆေးခန်းမှာ ဆေးစစ်မှုခံယူတဲ့ အခါတိုင်း မိမိနေထိုင်ရာမြို့နယ်ရုံးကနေ ပေးထားတဲ့(補助券)Hojo-ken ကူပွန်လက်မှတ်တွေနဲ့ boshi-techo (母子手帳) တွေကို မမေ့မလျော့ ယူဆောင်သွားဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။

ဒီသတင်းအချက်အလက်တွေက ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၇ ရက်နေ့က ရရှိထားတဲ့ အချက်အလက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။

အပိုင်း−၅ တစ်လုံးတစ်ခဲတည်းပေးတဲ့ ကလေးမီးဖွားစရိတ် ထောက်ပံ့ငွေ

အခုတစ်ကြိမ်မှာ ကလေးမွေးဖွားပြီးတဲ့နောက် ဂျပန်အစိုးရကပေးတဲ့ ထောက်ပံ့ကြေးငွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး လေ့လာကြည့်ရအောင်။ ခါနာဂါဝါ နိုင်ငံတကာဖောင်ဒေးရှင်း Kanagawa International Foundation かながわ国際交流財団အင်တာနက်စာမျက်နှာက အချက်အလက်တွေကို အခြေခံထားတာ ဖြစ်ပါတယ်။
ဂျပန်မှာ ကလေးမီးဖွားတဲ့အခါ ပျမ်းမျှအားဖြင့် ယန်း ၅၀၀,၀၀၀ ကုန်ကျပါတယ်။ ကိုယ်ဝန်ဆောင်အမျိုးသမီးဟာ ကျန်းမာရေး အာမခံဝင်ထားသူ ဖြစ်မယ်ဆိုရင် မီးဖွားပြီးရင်ထောက်ပံ့ကို တစ်လုံးတစ်ခဲတည်း အကျိုးခံစားခွင့်ရရှိမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ မီးမဖွားခင်လျှောက်လွှာတင်ထားမယ်ဆိုရင် ကလေးမွေးဖွားတဲ့အခါ ကျန်းမာရေးအာမခံကနေ ဆေးရုံကို ထောက်ပံ့ကြေးငွေ ယန်း ၅၀၀,၀၀၀ကို တိုက်ရိုက်ပေးဆောင်မှာ ဖြစ်ပါတယ်။ ကလေးမွေးဖွားဖို့အတွက် ငွေပမာဏ များများစားစား ကြိုတင်စုဆောင်းပြင်ဆင်ထားဖို့ မလိုတော့ပါဘူး။ မီးဖွားချိန်မှာ ကုန်ကျငွေက ယန်း ၅၀၀,၀၀၀ ကျော်တယ်ဆိုရင် ကျန်ငွေကို မီးဖွားပြီးရင်ဆေးရုံကို ပေးဖို့ လိုပါတယ်။ ဆေးရုံတက်မီးဖွားစရိတ် စုစုပေါင်းဟာ ယန်း ၅၀၀,၀၀၀ ထက်နည်းရင် ပိုတဲ့ငွေကို ပြန်ပေးဖို့ တောင်းခံနိုင်ပါတယ်။ အစိုးရထောက်ပံ့ငွေနဲ့ပတ်သက်ပြီး လုပ်ဆောင်ရမယ့် လုပ်ငန်းစဉ်အသေးစိတ်ကို ဆေးရုံနဲ့တိုင်ပင်ဆွေးနွေးပါ။
ဒါ့အပြင် ကလေးမီးဖွားတဲ့ ဆေးဘက်ဆိုင်ရာ ကုန်ကျစရိတ်တွေကို မိမိဘာသာ ပေးဆောင်ထားတဲ့ မိခင်တွေလည်း ဂျပန်အစိုးရရဲ့ ထောက်ပံ့ငွေကို တစ်လုံးတစ်ခဲတည်းကို ပြန်လျှောက်ထား ရယူနိုင်ပါတယ်။
ဒါ့အပြင် ကိုယ်ဝန်ရှိတာသိတာနဲ့ ဒေသန္တရအုပ်ချုပ်ရေးရုံးမှာ ကိုယ်ဝန်ရှိကြောင်း အကြောင်းကြားစာ (妊娠届)Ninshin-todoke နဲ့ မီးဖွားမှုဆိုင်ရာ အကြောင်းကြားစာ(出産届)Shussan-todoke တို့ကို တင်သွင်းပြီးတာနဲ့ ဂျပန်အစိုးရက (給付金)Kyufu kin ထပ်ဆောင်းထောက်ပံ့ငွေယန်း ၅၀၀၀၀ ကိုလည်း ကူပွန်လက်မှတ် အနေနဲ့ ပေးဝေမှာ ဖြစ်ပါတယ်။ အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေအတွက် မိမိနေထိုင်ရာ မြို့နယ်၊ရပ်ကွက် ဒေသန္တရအုပ်ချုပ်ရေးရုံးကို ဆက်သွယ်ပါ။

ဒီသတင်းအချက်အလက်တွေက ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၈ ရက်နေ့က ရရှိထားတဲ့ အချက်အလက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။

အပိုင်း−၆ မီးဖွားခြင်းနှင့်ရင်သွေးပြုစုစောင့်ရှောက်ခြင်း ပညာပေးသင်တန်းများ

အခုတစ်ကြိမ်မှာ ကိုယ်ဝန်ဆောင်တွေ မီးဖွားချိန်မှာ လိုအပ်တဲ့ အသိပညာနဲ့မိဘနှစ်ပါးက ရင်သွေးပြုစုစောင့်ရှောက်တဲ့အချိန်မှာ သိထားရမယ့်အချက်တွေကို သင်ကြားပေးတဲ့ သင်တန်းတွေအကြောင်း လေ့လာကြည့်ကြပါမယ်။ ခါနာဂါဝါ နိုင်ငံတကာဖောင်ဒေးရှင်း Kanagawa International Foundation かながわ国際交流財団အင်တာနက်စာမျက်နှာက အချက်အလက်တွေကို အခြေခံထားတာ ဖြစ်ပါတယ်။
မြို့နယ်ရပ်ကွက်က ဒေသန္တရအုပ်ချုပ်ရေးရုံးနဲ့ ဆေးရုံတွေမှာ ဖွင့်လှစ်ပေးတဲ့ ကိုယ်ဝန်ဆောင်တွေအတွက် သိသင့်သိထိုက်တဲ့ မီးဖွားခြင်းပညာပေးသင်တန်း၊ မိခင်တွေ ကလေးပြုစုပျိုးထောင်နည်း သင်တန်းတွေကို (母親学級)Hahaoya-gakkyu ဆိုတဲ့နာမည်နဲ့သင်ကြားပေးပါတယ်။ အဲဒီသင်တန်းတွေမှာ တခြားမိခင်တွေနဲ့ သတင်းအချက်အလက်လည်း ဖလှယ်နိုင်ပါတယ်။
တချို့ မြို့နယ်ရုံးတွေနဲ့ ဆေးရုံတွေမှာတော့ ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်တင်မကဘဲ ဇနီးမောင်နှံနှစ်ဦးလုံးက မိမိတို့ရင်သွေးမွေးဖွားအတွက် အတူတူ တက်ရောက်နိုင်အောင် စီစဉ်ပေးတဲ့(両親学級)Ryoushin-gakkyu သင်တန်းတွေလည်းရှိပါတယ်။
အဲဒီသင်တန်းတွေမှာ ကလေးငယ်တွေကို အနှီးဘယ်လို လဲလှယ်ပေး ရမယ်၊ ဘယ်လိုရေချိုးပေးရမယ်တွေကို သင်ကြားပေးတာအပြင် ကိုယ်ဝန်ဆောင်ကာလအတွင်း မိခင်လောင်းတွေဟာ ကျန်းမာရေးနဲ့ အစာအာဟာရအတွက် ဘယ်လိုစီမံရမယ်ဆိုတဲ့ အသိပညာတွေကို ပေးပါတယ်။ အဲဒီအတန်းတွေမှာ မြို့နယ်ရပ်ကွက်အတွင်းက လိုအပ်ရင်ကလေး ကူထိန်းပေးတဲ့ အသင်းအဖွဲ့တွေနဲ့ပတ်သက်တဲ့ အချက်အလက်တွေကိုလည်း ရရှိနိုင်ပါတယ်။ ကိုယ့်ရဲ့မိခင် ဘာသာစကား နဲ့ စကားပြန်ထားဖို့လိုအပ်ရင်လည်း မိခင်တွေအနေနဲ့ အဲဒီသင်တန်းကို ဖွင့်လှစ်ပေးတဲ့အသင်း အဖွဲ့တာဝန်ခံနဲ့ ဆွေးနွေးတိုင်ပင်နိုင်ပါတယ်။
တချို့ NPO တွေမှာ အထူးသဖြင့် နိုင်ငံခြားသား ကိုယ်ဝန်ဆောင် အမျိုးသမီးတွေအတွက် (母親学級)Hahaoya-gakkyu ပညာပေးသင်တန်းကို ကျင်းပပေးပါတယ်။ Mother’s Tree Japan စေတနာ့ဝန်ထမ်းအဖွဲ့အစည်းမှာ အွန်လိုင်းကနေ (母親学級)Hahaoya-gakkyu သင်တန်းတွေကို အင်ဒိုနီးရှား၊ နီပေါ၊ ဗီယက်နမ်၊ မြန်မာ၊ ထိုင်း၊ အင်္ဂလိပ်နဲ့ တရုတ်ဘာသာစကား ခုနစ်မျိုးနဲ့ ပံ့ပိုး သင်ကြားပေးပါတယ်။ အသေးစိတ်အချက်အလက်တွေကို သူတို့ရဲ့ အင်တာနက်စာမျက်နှာမှာ ဝင်ရောက်ကြည့်ရှုနိုင်ပါတယ်။

ဒီသတင်းအချက်အလက်တွေက ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၂၉ ရက်နေ့က ရရှိထားတဲ့ အချက်အလက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။

အပိုင်း−၇ ဆေးရုံတက်ခြင်းနှင့် မီးဖွားခြင်း

အခုတစ်ကြိမ်မှာတော့ ဆေးရုံတက်ပြီး ကလေးမီးဖွားဖို့ လုပ်ဆောင်ရမယ့်အချက်တွေကို လေ့လာကြည့်ကြပါမယ်။ ခါနာဂါဝါ နိုင်ငံတကာဖောင်ဒေးရှင်း Kanagawa International Foundation かながわ国際交流財団အင်တာနက်စာမျက်နှာက အချက်အလက်တွေကို အခြေခံ ရေးသားထားတာ ဖြစ်ပါတယ်။
ဂျပန်မှာမီးဖွားတဲ့အခါ ခန့်မှန်းခြေအားဖြင့် ငါးရက်လောက် ဆေးရုံတက်ကြရပါတယ်။ ကလေးမွေးဖွား ဖို့ဆေးရုံတက်ချိန်မှာ လိုအပ်တဲ့ ပစ္စည်းစာရင်းကို ကိုယ်ဝန်အပ်ထားတဲ့ဆေးရုံက ကိုယ်ဝန်ဆောင်မိခင်တွေကို ပေးလေ့ရှိတာကြောင့် အဲဒီစာရင်းကို အသေအချာ ကြည့်ပြီး လိုတဲ့ပစ္စည်းကိုကြိုတင်ဝယ်ယူပြင်ဆင်ထားဖို့ လိုပါတယ်။
မရှိမဖြစ်လိုအပ်တဲ့ပစ္စည်းတွေထဲမှာ မိခင်နှင့်ကလေးကျန်းမာရေး မှတ်တန်းစာအုပ် (母子手帳 )boshi-techo ယူလာရပါမယ်။ ကျန်းမာရေးအာမခံကတ်ပြား(保険証)Hoken-shouနဲ့ တက်ရောက်မယ့်ဆေးရုံရဲ့ လူနာမှတ်ပုံတင်ကတ်ပြား (診察券)Shinsatsu-kenကို မရှိမဖြစ်ယူသွားရပါမယ်။ အကြံကောင်းတစ်ခု အနေနဲ့ ဂျပန်ဘာသာကနေ ပြန်ဆိုပေးတဲ့ အက်ပလီကေးရှင်းကို တယ်လီဖုန်းထဲကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ထားပါလို့လည်း ပြောချင်ပါတယ်။ လိုအပ်တာတွေကိုစောစောစီးစီးကတည်းက ဝယ်ယူစုဆောင်းပြီး အဆင်သင့်ပြင်ဆင်ထားတာက ကလေးမီးဖွားချိန် ရောက်လာလို့ ဆေးရုံသွားရချိန်မှာ အထိတ်တလန့်မဖြစ်ဘဲ ဆောင်ရွက်နိုင်ပါမယ်။ ဒါ့အပြင် အိမ်ကနေဆေးရုံကို ဘယ်လိုနည်းနဲ့သွားမယ် ဆိုတာကိုလည်း ကြိုတင် စဉ်းစား စီစဉ်ထားသင့်ပါတယ်။
ဂျပန်က ဘယ်ဆေးရုံမှာဖြစ်ဖြစ် ကလေးမီးဖွားတဲ့အခါ ကိုယ့်ကလေးရဲ့ဖခင် ဒါမှမဟုတ် မိသားစုဝင်တွေ မီးဖွားခန်းထဲ လိုက်ဝင်လို့ မရပါဘူး။ အဲဒါကြောင့် ဆေးရုံကို ကြိုတင်မေးမြန်းပြီး လေ့လာထားပါ။
ကလေးမွေးဖွားပြီးချိန်မှာ ဆေးရုံတွေဟာ မွေးကင်းစကလေးရဲ့ ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာစစ်ဆေးမှုတွေကို ဆက်တိုက် ပြုလုပ်ပေးပါတယ်။ မွေးကင်းစကလေးရဲ့ အကြားအာရုံ ကောင်းမကောင်း စစ်ဆေးချင်တယ်ဆိုရင်တော့ ကြိုတင်လျှောက်ထားဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။

ဒီသတင်းအချက်အလက်တွေက ၂၀၂၃ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလ ၃၀ ရက်နေ့က ရရှိထားတဲ့ အချက်အလက်တွေ ဖြစ်ပါတယ်။