03মি. 45সে.

সংবাদ শিরোনাম: তুষারাবৃত পরিস্থিতিতে গাড়ি চালানোর জন্য কয়েকটি নিরাপত্তা সংক্রান্ত পরামর্শ

সংবাদ থেকে জাপানি শেখা

সম্প্রচারের তারিখ 10 ফেব্রুয়ারি, 2023 পাওয়া যাবে 22 জানুয়ারি, 2024 পর্যন্ত

“সংবাদ থেকে জাপানি শেখা” অনুষ্ঠানে স্বাগতম। এই অনুষ্ঠানে আমরা সহজ জাপানিতে উত্থাপিত সংবাদের মধ্য দিয়ে জাপানি ভাষা শেখা এবং জাপান সম্বন্ধে জানার চেষ্টা করব। আজকের শিরোনাম হচ্ছে ২০২২ সালের ডিসেম্বর মাসের ২০ তারিখে নিউজ ওয়েব ইজি'র ওয়েবসাইটে প্রকাশিত “তুষারাবৃত পরিস্থিতিতে গাড়ি চালানোর জন্য কয়েকটি নিরাপত্তা সংক্রান্ত পরামর্শ”। মূল শব্দের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে “হাইকি-গাসু” 排気ガス(はいきがす)অর্থাৎ “গ্যাস নিঃসরণ” এবং “ইউকি ও তোরিনোযোকু” 雪を取り除く(ゆきを とりのぞく)অর্থাৎ “তুষার পরিস্কার বা অপসারণ”।

photo

【ট্রান্সক্রিপ্ট】

「雪(ゆき)がたくさん降(ふ)るときに車(くるま)の運転(うんてん)で気(き)をつけること」
“তুষারাবৃত পরিস্থিতিতে গাড়ি চালানোর জন্য কয়েকটি নিরাপত্তা সংক্রান্ত পরামর্শ”


 
“সংবাদ থেকে জাপানি শেখা”র আসরে স্বাগত জানাচ্ছি আমি তনুশ্রী বিশ্বাস। আর আমি আনোয়ার জাহিদ। আজকের সংবাদ শিরোনাম হচ্ছে, “তুষারাবৃত পরিস্থিতিতে গাড়ি চালানোর জন্য কয়েকটি নিরাপত্তা সংক্রান্ত পরামর্শ”।
 

 
雪(ゆき)がたくさん降(ふ)るときに車(くるま)の運転(うんてん)で気(き)をつけること
 
“তুষারাবৃত পরিস্থিতিতে গাড়ি চালানোর জন্য কয়েকটি নিরাপত্তা সংক্রান্ত পরামর্শ” শিরোনামের সংবাদটি গত ২০শে ডিসেম্বর “নিউজ ওয়েব ইজি”র ওয়েবসাইটে প্রকাশিত হয়। সংবাদটিতে যাওয়ার আগে, চলুন আমরা মূল শব্দগুলো জেনে নেই।
 
エンジン
ইঞ্জিন
 
雪(ゆき)を取(と)り除(のぞ)く
তুষার পরিস্কার বা অপসারণ
 
চলুন মূল শব্দগুলো মনে রেখে পুরো সংবাদটি আবারও শোনা যাক।
 
「新潟県(にいがたけん)で雪(ゆき)がたくさん降(ふ)って、多(おお)くの車(くるま)が動(うご)くことができなくなりました。
 
雪(ゆき)の道(みち)では、タイヤが同(おな)じ場所(ばしょ)で何度(なんど)も回(まわ)って、前(まえ)に進(すす)むことができなくなることがあります。このようなときは、タイヤの前(まえ)の雪(ゆき)をスコップで取(と)り除(のぞ)いてください。車(くるま)が動(うご)かなくなったときは、エンジンを止(と)めてください。エンジンをかける場合(ばあい)は、排気(はいき)ガスを出(だ)すマフラーの周(まわ)りの雪(ゆき)をスコップで取(と)り除(のぞ)いてください。
 
車(くるま)が動(うご)かなくて困(こま)ったときは、国土交通省(こくどこうつうしょう)の『道路緊急(どうろきんきゅう)ダイヤル』#9910に電話(でんわ)をしてください。」
 
আজকের সংবাদটিতে, তুষারে গাড়ি আটকে পড়লে কী করতে হবে তার জন্য বেশ কয়েকটি পরামর্শ অন্তর্ভুক্ত রয়েছে। যেমন, একই জায়গায় গাড়ির চাকা ঘুরতে থাকলে, তখন চাকার সামনের তুষার সরানোর জন্য একটি বেলচা ব্যবহার করবেন। আর গাড়ির হিটার চালু রাখতে চাইলেও কার্বন মনোক্সাইডের বিষক্রিয়া থেকে সুরক্ষার জন্য ইঞ্জিন বন্ধ করে দেবেন। সমস্যায় পতিত হলে সাহায্যের জন্য জাপানের সড়ক জরুরি নাম্বারে টেলিফোন করবেন।
 

 
এখন আমরা, সংবাদটি থেকে কয়েকটি বাক্য ভেঙ্গে বোঝার চেষ্টা করবো যেখানে সহায়ক অভিব্যক্তি ও কিছু মূল শব্দ রয়েছে।
 
「車(くるま)が動(うご)かなくなったときは、エンジンを止(と)めてください。」
 
“কোন জায়গায় গাড়ি আটকে পড়লে ইঞ্জিন বন্ধ করে দেবেন।”
 
কাতাকানা エンジン শব্দটি ইংরেজি “ইঞ্জিন” থেকে এসেছে।
 
গাড়ির যন্ত্রাংশের অনেক জাপানি নাম কাতাকানা দিয়ে লিখা হয়। সেগুলোর মধ্যে অনেক ক্ষেত্রে, মৌলিক ইংরেজি শব্দ থেকে জাপানিদের তৈরি ইংরেজি শব্দও ব্যবহার করা হয়।
 
চলুন কয়েকটি উদাহরণ দেখে নেই।
 
フロントガラス অর্থাৎ “সামনের কাচ”।
ウインカー অর্থাৎ “মোড় ঘোরার সংকেত”।
 
চলুন পরবর্তী বাক্যে যাওয়া যাক।
 
「エンジンをかける場合(ばあい)は、排気(はいき)ガスを出(だ)すマフラーの周(まわ)りの雪(ゆき)をスコップで取(と)り除(のぞ)いてください。」
 
“ইঞ্জিন চালু করার সময়, বেলচা দিয়ে গাড়ির গ্যাস নিঃসরণ পাইপের চারপাশের তুষার পরিস্কার করে নেবেন।”
 
取(と)り除(のぞ)く অর্থাৎ “বাধাগ্রস্ত করতে পারে এমন অপ্রয়োজনীয় কিছু অন্যত্র সরিয়ে রাখা” বোঝায়।
 
 “সংবাদ থেকে জাপানি শেখা”র অনুষ্ঠানটি এখানেই শেষ হল। আশা করছি আমাদের পরবর্তী অনুষ্ঠানেও সাথে থাকবেন। さようなら。
 

অনুষ্ঠানের রূপরেখা