トランプ大統領一般教書演説 要旨と日本語訳・英語全文掲載

ニュース画像

1月30日、政権2年目の施政方針を示す一般教書演説を行ったトランプ大統領。議会本会議場で上下両院の議員などを前に行った1時間以上にわたる演説で、税制改革などを就任後1年の成果として訴えるとともに、公正な貿易やインフラ投資の実現を目指す考えを強調。外交・安全保障面では北朝鮮の核ミサイルの脅威や人道上の問題を強調して非難し、北朝鮮への対応に重点的に取り組む姿勢を示しました。ことし11月に政権への審判が下される議会の中間選挙が控えていることから、政権の実績や公約の実現を目指す姿勢をアピールしたと見られます。
一般教書演説を、要旨や日本語訳・英語全文で掲載。演説に対する反応や解説も。

目次

クリックすると各見出しに移動します

一般教書演説 ポイントを箇条書きに

  • ▼「われわれは安全で、強く、誇りを持てるアメリカをつくる。新たなアメリカの時代の到来だ」と強調。

  • ▼法人税の大幅な減税を盛り込んだ税制改革や雇用拡大などを成果として強調。

  • ▼中国などを念頭に公正な貿易を実現する考えを示す。

  • ▼10年間で官民合わせて日本円にして160兆円に上るインフラ投資の実現目指す。

  • ▼移民対策について、子どもの時に不法入国した若者らを救済。

  • ▼一方、メキシコとの国境沿いに壁を建設する予算を認めるよう与野党に要求。

  • ▼過激派組織のIS対策の成果訴え、壊滅に向けて取り組み続ける方針強調。

  • ▼グアンタナモ収容所は閉鎖の考えなし。閉鎖を目指したオバマ前政権との違い鮮明。

  • ▼中国とロシアをアメリカの国益に挑む競合勢力と名指し。核戦力強化の方針示す。

  • ▼北朝鮮の人道上の問題を強調し、北朝鮮の体制を強く非難。

  • ▼アメリカ本土に到達する北朝鮮のICBM=大陸間弾道ミサイルの完成が近づいているという認識を示し、これを食い止めるため北朝鮮に最大限の圧力をかけ続ける。

一教書演説 要旨でザッと内容把握

ニュース画像

貿易問題 中国念頭に「公正な貿易を実現」

貿易問題について「アメリカは何十年もの間、われわれの繁栄や雇用を奪ってきた不公正な通商政策をついに転換した。経済的に屈する時代は終わった」と述べ、中国による知的財産の侵害をめぐる問題を取り上げて、公正な貿易を実現する考えを強調。

一方、TPP=環太平洋パートナーシップ協定についてトランプ大統領は、1月下旬にスイスで開かれたダボス会議では、再交渉を前提に復帰する可能性について言及していたが、一般教書演説では触れず。

米国内投資 トヨタとマツダに言及

「トヨタ自動車とマツダはアラバマ州に工場を建設する」と述べ、日本の自動車メーカーを例に挙げて、アメリカ国内への投資が活発になっていると強調。

安全保障 「核戦力を近代化して再建」

外交・安全保障政策をめぐっては、「われわれはならず者国家、テロリスト集団、そして、われわれの国益や経済、価値に挑む中国やロシアといったライバルに直面している」と述べ、中国とロシアを名指ししてアメリカの競合勢力だと指摘。
そのうえで「これらの危機に立ち向かっていく中で弱さが紛争へとつながり、比類なき力が最も確実な防衛の手段となることをわれわれは知っている」として、軍事力の強化に取り組む姿勢を強調した。
中でも「核戦力を近代化し再建しなければならない」と述べて、老朽化が進むアメリカの核戦力の近代化を促進し、強化していく必要があると主張。

対ISの成果「誇り」 グアンタナモ閉鎖せず

最優先課題の1つに掲げてきた過激派組織IS=イスラミックステートへの対策について、「1年がたってイラクやシリアなどでISが支配してきた地域の100%近くを解放したと報告できることを誇りに思う」と成果を訴え、壊滅に向けた対策を続ける方針を強調。

ISの指導者バグダディ容疑者が、かつてイラクでアメリカ軍が運営していた収容所に一時拘束されていたことを念頭に、「われわれは過去にバグダディを含む多くの危険なテロリストを愚かにも釈放してきた」と述べた。
そのうえで、テロ組織と関係があるとされる外国人を拘束してきたキューバにあるアメリカ軍のグアンタナモ収容所について、「たった今、マティス国防長官に、グアンタナモの収容所の使用を続けることを指示する大統領令に署名した」と述べ、閉鎖の考えはないと強調。収容所の閉鎖を目指したオバマ前政権との違いを鮮明にした。

エルサレム問題 決定に反対した国々をけん制

中東のエルサレムをイスラエルの首都と認めたことにも言及。去年12月に国連総会で、エルサレムの地位の変更は無効だとする決議が賛成多数で採択されたことについて、「賛成した国の中には多額の援助がアメリカ国民の税金から送られているところがあるが、援助はアメリカの敵に送るべきではない」と、みずからの決定に反対した国々に対し援助の停止をちらつかせてけん制。

イランとの核合意 改めて非難

イランで一時広がった反政府デモについて、「イランの人々が汚職にまみれた独裁による犯罪に対して立ち上がったとき、私は黙っていなかった」と述べ、反政府デモを支持する考えを強調。さらに「議会にはひどいイラン核合意の根本的な欠陥に取り組んでほしい」と述べ、オバマ前政権がヨーロッパなどの国とともに結んだ核合意を非難し、イランに敵対する姿勢を改めて示した。

不法移民対策強化の必要性訴える

移民政策について「何十年もの間、麻薬やギャングがわれわれのぜい弱な地域社会に入り込むのを許してきた」と指摘。不法移民対策を強化する必要性を訴えた。
メキシコなどから子どもの時に親に連れられてアメリカに不法入国した若者らおよそ180万人については、強制送還せずに救済し市民権を付与する一方、メキシコとの国境沿いに壁を建設するほか、希望者が抽選でビザを取得できるプログラムは廃止すべきだとして、与野党に必要な法案を可決するよう求めた。

内政 オバマケア見直しで成果強調

本来は鎮痛剤として使われる「オピオイド」と呼ばれる薬物を乱用して中毒となる人がアメリカで後を絶たないことから、対策に取り組む考えを示した。

オバマ前政権が導入した医療保険制度、いわゆるオバマケアについては、税制改革に併せて一部を見直し、個人の保険加入の義務を廃止したと訴え、みずからの成果として強調。

一般教書演説 全文日本語訳で読み込む

ニュース画像

下院議長、副大統領、議員の皆様、大統領夫人、そして国民の皆様。

私がこの荘厳な議場の、この演壇に立ち、アメリカ国民を代表して国民の皆様が抱える懸念、希望、夢について語ってからほぼ1年になります。演説をしたあの夜の時点で発足したての政権は、既に迅速な行動を起こしていました。それまでなかった楽観主義が全米に広がり始めていました。

その日から、私たちは、すべての国民のためにアメリカを再び偉大な国にするために明確なビジョンと公正な使命感をもって、日々、前進してきました。

この1年で、今の政権は信じられないほど大きく前進し、驚くべき成功を収めました。予期した課題と想像もつかなかった課題の両方に直面しました。私たちは勝利の高揚感を分かち合い、苦難の痛みを分かち合いました。洪水、火災、嵐を耐え抜いてきました。そうした経験を通じて、私たちは国民の気高い精神と気概を目の当たりにしました。

アメリカが試練に直面するたびに英雄が生まれ、アメリカ国民として、われわれは何ができるかを考えさせられました。

壊滅的被害をもたらしたハリケーンに襲われた後、ルイジアナ州では、船の所有者たちによるボランティア団が、住民の救助にあたりました。

ラスベガスの乱射事件では、銃弾が降り注ぐ中、見知らぬ人同士がみずからの体を盾にして互いに守りあいました。

また、沿岸警備隊下士官のアシュリー・レパートさんの話も聞いています。アシュリーさんは(妻の)メラニアと一緒にこの議場にいます。アシュリーさんは、ハリケーン・ハービーが襲来した際、ヒューストンに向かった第1陣のヘリコプターに搭乗していました。アシュリーさんは、18時間もの間、風や雨、電気が流れる電線や深い水に阻まれながら40人もの住民を救出しました。アシュリーさん、私たちは全員、あなたに感謝しています。本当にありがとうございました。

消防士のデービッド・ダールバーグさんのことも聞きました。デービッドさんもこの議場にいます。カリフォルニアで、サマーキャンプに参加していた60人近くの子どもたちが山火事によって身動きがとれなくなった時、デービッドさんは燃え盛る炎に屈することなく、子どもたちを救出しました。

今もハリケーン被害の復興の途中にあるテキサス、フロリダ、ルイジアナ、プエルトリコ、バージン諸島の皆様、私たちはあなた方とともにあります。力を合わせれば、必ず難局を乗り切ることができます。

デービッドさん、そしてカリフォルニアの勇敢なみなさん、ありがとうございました。デービッドさん、ありがとうございました。すばらしい働きぶりでした。

この議場もこの1年、試練にあいました。今、この議場には最も強靭な精神を持つ議員が、来ています。体に銃弾を受け、瀕死のけがを負いながら3か月半後には職務に復帰しました。その議員とは、今や伝説的な存在となったルイジアナ州選出のスティーブ・スカリス下院議員です。スティーブさん、皆さんあなたが大好きなようですよ。

スカリス議員をはじめ、多くの命を救ってくれた議会警察、アレクサンドリア市警察、医師、看護師、救急隊員のみなさんに深く感謝しています。今、議場にはあの場にいた人たちもいます。

あの恐ろしい発砲事件の後、私たちは団結しました。民主党議員や共和党議員としてではなく、国民を代表する議員として団結しました。しかしながら、悲劇が起きた時だけに団結するだけでは不十分です。私は今夜この場で、党派の違いを超えて共通項を見つけて団結し、公約を果たそうではないかと訴えたい。それが重要です。ここにいる議員たちは、国民のために働くために選出されたのです。

この1年で、国際社会は、われわれアメリカ人が世界で最も勇敢で、大胆不敵で、固い決意を持った人たちだということを知ったと思います。アメリカ人はそこに山があれば登ります。辺境があれば、横断します。困難に直面すれば、克服します。チャンスがあれば、つかみます。

まず、今夜は、何をおいても、アメリカ国民の団結が強いのと同じように、アメリカ合衆国の団結も強固であるということを認識しましょう。そして、私たちは力を合わせて、安全で強く、誇り高いアメリカを作っています。

雇用創出 税制改革

大統領選挙以降、私たちは240万人の雇用を創出しました。製造業の分野だけで、20万人の雇用を創出しました。とてつもなく大きな数字です。長い間、賃金が伸び悩んでいましたが、ようやく、賃金が上がってきています。

失業保険の申請は、45年ぶりの低水準にあります。私は、それを誇りに思っています。アフリカ系アメリカ人の失業率は、これまでで最も低い水準にあります。ヒスパニック系アメリカ人の失業も、最も低い水準にあります。

中小企業の景況感は、最高水準に達しています。株式市場は、最高値を更新し続け、わずか1年で時価総額が8兆ドルも増えました。確定拠出年金401k、退職、年金、大学進学のための貯蓄口座も大きく伸びています。

11か月前にこの演壇に立ってアメリカ国民に約束したように、私たちは、アメリカ史上最大の税制改革を実施しました。

私たちが実施した大規模減税により、中間層と中小企業は大きな恩恵を受けます。勤勉に働く国民の税負担を減らすために、私たちは納税者の基礎控除を2倍にしました。減税によって、夫婦の所得の合計のうち、最初の2万4000ドルは非課税となりました。年収7万5000ドルの平均的な4人世帯では、納税額は2000ドル減って半分になります。
旧来の破綻した税制のもとで確定申告をするのは、今年4月で最後になります。多くの納税者の手取り収入は来月から増えることになります。さらに増えるのです。私たちは、主に年収5万ドルの納税者が払わされていた過酷な税を廃止しました。これは、政府が決めた医療保険制度に加入しないという理由で払わされていた膨大な罰金のことです。私たちは、破滅的だったオバマケアの核心部分について、撤廃しました。個人が強制的に加入する医療保険はもうないのです。

私たちは、法人税を35%から一気に21%まで引き下げました。これによってアメリカの企業は国際競争を勝ち抜くことができるようになりました。こうした一連の改革だけで平均的な世帯収入が4000ドル以上増えます。大きな金額ですよ。

中小企業も大幅な減税の恩恵を受けることになり、新しい税制のもとで事業所得から20%の控除が認められました。

さて、今夜はここに、小さいがすばらしい、オハイオ州の企業「スタウブ製造社」のスティーブ・スタウブさんとサンディ・ケプリンガーさんも来ています。創設から20年になるこの会社はこの1年間、過去最高の業績を上げることができました。税制改革の恩恵を受けて賃上げを実施、新たに14人の従業員を雇ったうえ、会社の建物も増築したのです。すばらしいことですね。

この会社の社員であるコーリー・アダムズさんにも今夜、きていただいています。コーリーさんは、典型的なアメリカの労働者です。彼は働きながら高校を出たものの、2008年の景気後退で職を失いました。その後、スタウブさんに雇われて、研修を受けて溶接職人になりました。多くの勤勉なアメリカ人労働者と同じように、コーリーさんは減税で得た金を新しい家と2人の娘の教育に使う計画です。さあ、コーリーさんお立ちください。彼は立派な溶接職人ですよ。経営者からすばらしい仕事ぶりだと聞いていますよ。よかったですね、コーリーさん。

税制改革法案が可決してから、およそ300万人の労働者が既に数千ドル規模の減税の恩恵を受けています。状況は月を追うごとに、週を追うごとに、よくなっています。アップルは、国内に総額3500億ドルを投資して新たに2万人を雇い入れる計画を発表したところです。そして、つい先ほど、エクソンモービルがやはり500億ドルを投資すると発表しました。

アメリカは今、新たな時代を迎えました。アメリカンドリームを実現するうえで、今ほど最良の時はないでしょう。

今夜、自宅で、この演説をご覧になっている皆さんに伝えたい。あなたたちがこれまでどこにいようとも、そして、あなたたちがどこから来たにしろ、今こそが、あなたたちの時代なのです。勤勉に働くなら、自分の力を信じるなら、そしてアメリカを信じられるのであれば、どんな夢でも持ち、どんなものにだってなれますし、そして、私たちが力を合わせればどんなことでも実現できます。

今夜は、私たちの将来について、そして、アメリカがどのような国になろうとしているのか、話したいと思います。1つのチームとして、1つの国民として、そして、1つのアメリカの家族として、力を合わせれば不可能なことはありません。

私たちは皆、同じ家、同じ心、同じ運命、そして同じ偉大なアメリカの国旗を共有しています。

私たちは今、手を携えてアメリカの道を再発見する途上にあります。アメリカ人の生活の核心にあるのは信仰と家族であり、政府や官僚機構ではないということを私たちはわかっています。アメリカの信条は、「私たちは神を信じる」です。

私たちは、警察、軍、そしてすばらしい退役軍人を英雄として祝福します。国民は、彼らに全面的かつ揺るぎない支持を与えるべきです。

今夜は、カリフォルニア州レディングから12歳のプレストン・シャープ君に来てもらいました。プレストン君は、「退役軍人の日」であるにもかかわらず、退役軍人の墓地に国旗が飾ってないことに気づいて、これではいけないと考えました。プレストン君は、国旗を集める運動を始め、これまでにアメリカの偉大な英雄である退役軍人の墓地に4万本の国旗を掲げました。プレストン君、立派でしたね。

プレストン君をはじめとする若い愛国者から、私たちはアメリカ国民としての義務を学びます。私は、プレストン君と先ほど会ったところですが、すばらしい少年です。将来を担う人材です。プレストン君ありがとう。

アメリカという国に奉仕した兵士に敬意を表すプレストン君を見ていると、私たちは、国旗に敬礼をする理由、「忠誠の誓い」を暗唱する際に手を胸に当てる理由、そして国歌斉唱の際に誇りをもって起立する理由を思い起こすことができます。

アメリカ人は国を愛しています。政府が国民に対してそれと同じ愛と忠誠心を示すべきなのは当然のことです。この1年間、私たちは国民と政府に信頼という絆を復活させるための努力をしてきました。

最高裁判所判事

私たちは上院と協力して、憲法を原文に忠実に解釈する判事を任命しています。新しく任命した偉大な最高裁判所の判事はそうした判事の1人です。また、過去のどの政権よりも私たちは、多くの控訴裁判所の判事を任命しています。

私たちは、(武器保有の権利を認めた)憲法修正第2条を断固として守っています。そして、信仰の自由を守るために歴史的な措置を講じてきました。

私たちは、勇敢な退役軍人に対する便宜を図っています。退役軍人に医療制度における選択肢を付与しているのもそうした便宜の1つです。去年、議会は画期的な退役軍人責任法案を可決し、私はそれに署名しました。この法律が成立して以降、トランプ政権は退役軍人に当然の医療サービスを提供しなかった退役軍人省の職員1500人を解雇しました。そして、退役軍人を大切にする私たちと同じ考えを持つ有能な人材の採用を進めています。

退役軍人が納得のいく処遇を受けるまで私が止まることはありません。それは、(大統領選挙に立候補した)この偉大な旅路の出発点で、私が退役軍人に公約したことです。

政府は、すべてのアメリカ国民を尊重し、国民に対して義務を果たさなければなりません。それこそ私たちが、すばらしいアメリカの英雄である退役軍人に付与しようとしていることです。ありがとう。

正しい連邦職員にはこれを報い、国民の信頼を裏切ったり、ないがしろにしたりする職員を解雇する権限をすべての省庁の長官に付与することを、今夜、私は議会に求めます。

規制撤廃 工場建設

連邦政府の行政に責任を求めるために、この1年間、私たちは過去のどの政権よりも多くの規制を撤廃しました。

私たちは、エネルギー産業に対する戦争に終止符を打ちました。クリーンな石炭に対する戦争を終わらせました。今や、アメリカは、世界各国にエネルギーを輸出するという誇りある国になりました。

デトロイトでは、政府の規制によって自動車産業に携わる偉大な労働者が辛酸をなめてきましたが、私はその規制を撤廃しました。それによって、自動車の町が息を吹き返すことのできる状況を作りました。デトロイトは、今、復活の途上にあります。多くの自動車会社がアメリカ国内で工場を新設したり、拡張したりしています。何十年もそんなことはありませんでした。クライスラーは、大規模な工場をメキシコからミシガン州に移すことを決めました。トヨタ自動車とマツダはアラバマ州に大規模な工場を建設することになりました。しばらくぶりのことです。工場がアメリカに戻ってくるのです。

近いうちに自動車工場をはじめとするさまざまな工場が全米各地にオープンするでしょう。アメリカ人は、長い間そういうニュースを聞いていません。長い間、企業も雇用もアメリカを出て行く一方でした。今、それが猛烈な勢いで戻ろうとしているのです。企業だって経済活動が活発なところに立地したいのです。アメリカに立地したいのですよ。

アメリカは、日進月歩で進歩しています。画期的な治療法や価格の安い後発医薬品、いわゆるジェネリック医薬品への入手を迅速化するために、去年、FDA=食品医薬品局は新薬やジェネリック医薬品、そして医療機器をかつてないほど早いペースで承認してきました。

私たちはまた、末期の患者が延命の可能性がある実験的な治療を、すぐにでも受けることができるようにすべきだと考えています。

末期患者が治療のため国から国へと移動を強いられるような状況を許しておくべきではありません。そうした患者に国内でチャンスを与えたいと思っています。議会は、こうしたアメリカの患者たちに、実験的な治療を「試す権利」を与えるべきです。

早急に取り組むべき課題の1つとして、処方薬の価格引き下げがあります。多くの他の国で、こうした薬の値段はアメリカよりずっと安価です。これほど不公正な話はないでしょう。薬の不当な値段の適正化を今年1年の最優先課題の1つにせよと、私が政権のスタッフに指示したのもそういう理由があるからです。これから薬の値段は大幅に下がるでしょう。見ていてください。

通商政策

アメリカは数十年に及んだ不公正な通商政策をついに転換しました。不公正な貿易によって、アメリカの繁栄が犠牲となり、企業は国外に逃げ、雇用と富が消失しました。しかし、私たちは一気にそれを取り戻しています。経済的敗北の時代は完全に終わりました。これからは、公正で互恵的な貿易関係を要求していきます。

私たちは、愚かな通商協定を修正し、新たな協定を結びます。新たな協定は公正で、よいものであるべきです。私たちは、貿易のルールの履行によってアメリカの労働者と知的財産を守ります。

インフラ再建

アメリカの産業の再建と同様に、老朽化したインフラの再建も重要です。

アメリカは建設者の国です。エンパイアステートビルはわずか1年で完成しました。今は、普通の道路を作る許可を得るために10年もかかるなんて恥ずべきことです。民主党、共和党の双方が協力し、安全で信頼性が高く近代的なインフラを提供することを求めます。アメリカの経済は、そうしたインフラが必要であり、国民はそれを享受する権利があります。

今夜、私は議会に対し、少なくとも1兆5000億ドルのインフラ投資法案を提出することを要請します。インフラ整備は喫緊の課題です。連邦政府の支出に応じて、州と自治体も費用を負担すべきです。加えて、民間の投資を活用することによって老朽化したインフラを恒久的に修復するべきです。私たちにはそれを実行する力があります。

いかなる法案も許可と承認に必要なプロセスは2年以内に行われ、できれば1年に効率化しなければなりません。共に取り組めば、これまでの偉大な建造物を再生することができるのです。

私たちは、アメリカ全土に新たな道、橋、高速道路、鉄道、水路を張り巡らします。アメリカ国民の心と手によって、不屈の精神でそれを成し遂げます。

すべてのアメリカ国民に勤勉な労働の尊さを知ってほしいのです。すべての子供が、夜、自宅で安全に過ごしてほしいと思います。私たちは、愛してやまないこの国にすべての国民が誇りを持って欲しいのです。福祉から就労へ、依存から独立へ、そして貧困から繁栄へ、移行することは可能です。

減税によって雇用が生まれます。労働者の能力開発や職業訓練に投資しましょう。これは、必要性が高い分野です。立派な職業訓練校を作って、将来の労働者が技能を学ぶ機会や潜在能力を引き出す機会を提供しましょう。有給の家族休暇によって、働く人たちを支援しましょう。

アメリカが力を取り戻せば、すべての国民にチャンスが広がるはずです。刑期を終え、社会に復帰した人に人生をやり直すチャンスを与えるために、今年、私たちが刑務所改革に取り組むのはそういった理由からです。

移民政策 国境警備

アメリカ人労働者とアメリカ人の家族の利益を重視する移民政策は、困難な状況にあるコミュニティー、特に移民のコミュニティーに恩恵をもたらすでしょう。何十年にもわたって国境警備が不十分だったために麻薬やギャングがアメリカで最も脆弱なコミュニティーに流入し続けました。その結果、何百万人もの低賃金労働者が最貧困層のアメリカ人と職を奪い合うことになりました。罪もない人の命が奪われるという悲劇的な出来事も数多く起こりました。

今夜、この場に2人の父親と2人の母親におこしいただいています。イーブリン・ロドリゲスさん、フレディ・クエバスさん、エリザベス・アルバラードさん、ロバート・ミケンズさんの4人です。それぞれ10代の娘がいました。ケイラ・クエバスさんとニサ・ミケンズさんの2人です。2人はともにロングアイランドに住む親友どうしでした。ところが、2016年の9月、ニサさんの16歳の誕生日の前日、幸せな時を過ごすはずだったのに、2人が帰宅することはありませんでした。2人の大切な少女は、自分の町で一緒に歩いている時に残虐にも殺害されました。

残酷さで知られるギャング集団「MSー13」のメンバー6人がケイラさんとニサさんを殺害した罪で起訴されました。ギャングのメンバーの多くは法律の抜け穴を利用して保護者のいない未成年者としてアメリカに不法入国し、ケイラさんとニサさんが通っていた高校に潜り込みました。

イーブリンさん、エリザベスさん、フレディさん、ロバートさん。今夜、この議場にいるすべての人があなた方のために祈っています。すべてのアメリカ国民があなた方のために祈っています。お立ち下さい。ありがとうございます。3億2000万人の国民が、あなた方のために心を痛めていることを知ってください。私たちは、あなた方を愛しています。ありがとうございます。

あなた方の悲しみの深さを知るすべはありませんが、ほかの家族が同じ苦しみを味わうことのないようにすることはできます。

MSー13などのギャングたちは、法の抜け穴を悪用してアメリカに入国しました。今夜、私は議会に対し、このひどい抜け穴をふさぐことを求めます。私たちは、移民法を修正し、国境警備を支援する新しい法案を既に提出しました。国境警備にあたる人たちもこのような悲惨な出来事を二度と起こさないために危険な状況で奮闘しています。

アメリカは思いやりに富んだ国です。アメリカは、世界中の困っている人たちや苦しんでいる人たち、不当な扱いを受けている人たちにどの国よりも多くの支援をしています。しかし、大統領として私が最も強い忠誠心、同情心、関心を持つのは、アメリカの子供たちと不遇な労働者、そして忘れられたコミュニティーの人々です。私は、アメリカの若者が成長して偉大な業績を達成してほしいと願っています。アメリカの貧しい若者に生活を向上させるチャンスを持ってほしいと願っています。

だからこそ、今夜、私は、あらゆる背景、人種、宗教、そして信条の国民を守るために、民主・共和両党の議員に協力を呼びかけているのです。私の義務、そしてきょう、議場に集まったすべての議員の義務は、アメリカ国民を守り、国民の安全、家族、地域社会、そしてアメリカンドリームを追い求める権利を守ることにあります。なぜなら、アメリカの国民もまた、「夢を持つ人たち」だからです。

今夜、この議場にはアメリカを防衛する活動でリーダーの役割を果たした人がいます。国土安全保障省の特別捜査官、セレスティーノ・マルティネスさんです。マルティネスさんは、「DJ」とか「CJ」と呼ばれています。本人は、どちらで呼んでくれても構わないと言っていますのでここでは、CJと呼ぶことにします。CJは、空軍で15年間働いたあと、国境警備当局の職員になりこれまで15年間、ギャングの暴力と戦い、危険な犯罪者を路上から排除してきました。厳しい仕事です。

ある時、MSー13のリーダーがCJの殺害を命じました。すぐに実行するようにとの指示でした。しかし、CJは、その恐怖にも屈しませんでした。去年5月、CJはロングアイランドでギャングのメンバーを摘発する作戦で指揮を執りました。CJの部隊はメンバー400人近くを逮捕し、このうち220人以上がMSー13のメンバーでした。

そして、国境警備当局は何千人ものMSー13のメンバーを国外に送還したり、アメリカの刑務所に収監したりしたのです。

ここでCJの業績を称えたいと思います。あなたは勇敢な人だ、ありがとう。

「(成功した)秘訣を教えてくれないか」と私がCJに聞いたところ、「私たちの方がギャングよりタフなだけです」という答えが返ってきました。私は、その答えがとても気に入りました。偉大な議会がなすべきことは1つ、早急に人員の増加を認めることです。私たちは、すぐに人員を増加するつもりです。

次の数週間で、下院と上院で、移民改革法案が採決に付されるでしょう。ここ数か月間、私の政権は移民改革に向けて超党派のアプローチを構築するために、民主・共和両党の議員と幅広く協議を重ねてきました。そうした協議を踏まえて、私たちは公正な妥協案として、両党に支持される詳細な法案を議会に提出しました。どちらの側も、希望するすべてを勝ち取ることはできないものの、アメリカに必要な改革をもたらす法案です。

その計画の4つの柱を説明します。第1の柱は、子どもの頃、親に連れられてアメリカに入国した180万人の不法移民に市民権取得への道筋を与えるという寛大な方針です。これによって、前の政権で対象となった人数のほぼ3倍にあたる人が対象になります。私たちの計画では、教育と仕事の面で条件を満たし、かつ人格に問題がなければ、12年後に完全なアメリカ国民になれます。

2つ目の柱は、国境警備の強化です。具体的には、アメリカの南の国境に偉大な壁を築くということです。またコミュニティーの安全を維持するために、CJのような英雄を増員します。犯罪者やテロリストに悪用されアメリカへの不法入国を許しているお粗末な抜け穴をふさぐことも私たちの計画の要点です。また、恐ろしく危険な慣行である不法入国者を捕まえたあとすぐに釈放する「キャッチ・アンド・リリース」を終わらせます。

第3の柱は、くじでビザを与えるのをやめることです。このプログラムは、技術や能力、そしてアメリカ国民の安全を考慮することなく無作為に永住権を与える仕組みです。今こそ、能力に基づく移民制度に移行すべきです。技術を持つ人、働く意欲のある人、アメリカの社会に貢献できる人、そしてアメリカを愛し尊敬する人に永住権を与えるべきです。

第4の最後の柱は、連鎖的な移民を食い止めることで、核になる家族を守るということです。現在の破綻した制度では、1人の移民が事実上無制限に親戚をアメリカに入国させることができます。私たちの計画のもとでは、呼び寄せることができるケースを本人の配偶者と未成年の子どもに限定します。この改革は、アメリカの経済にとどまらず、私たちの安全、そして将来にとって必要不可欠です。

数週間前にニューヨークで起きたテロは、抽せんでビザを取得する制度と、連鎖的な移民によって可能となってしまいました。テロの時代において、こうしたリスクを容認するゆとりはありません。

今こそ、こうした時代遅れの移民規則を改革して、21世紀にふさわしい移民制度を導入するべきです。

これら4つの柱は、民主・共和両党が歩み寄った結果、達成した成果であり、この歩み寄りによって安全かつ近代的で、合法的な移民制度を作ることが可能になるでしょう。

30年にわたって、連邦政府は、移民問題の解決を試みてきましたが、そのつど失敗してきました。この議会によって、それがようやく実現します。

何よりも重要なのは、これら4つの柱から法律が生まれることです。その時には、アメリカ第一主義を後押しする法案に署名するという私の譲れない約束を果たすことができます。さあ、一致団結し、政局をいったん端に置き、この仕事をやり遂げましょう。

薬物対策

こうした一連の改革は、「オピオイド」をはじめとする薬物依存症危機への対応を下支えすることにもなります。薬物依存がこれほどひどかった時代は過去にありません。ひどい状態です。この問題を何とかしなければなりません。アメリカでは、2016年に6万4000人が薬物の過剰摂取で命を落としました。1日につき174人、1時間で7人です。薬物問題に歯止めをかけるためには、密売組織と末端の密売人に対して、もっと厳しい姿勢で臨まねばなりません。 

私の政権は、断固とした姿勢で、薬物の蔓延に立ち向かい、治療が必要な人や深く傷ついた人たちが治療を受けることができるように支援の手を差し伸べます。この戦いは、長く困難なものになるでしょうが、アメリカ国民が常にそうであるように、最終的には成功するでしょう。私たちは勝利を収めるでしょう。

今夜、私たちが見てきたように、最も困難な課題が、アメリカ国民から最良のものを引き出します。ニューメキシコ州にお住いのホレッツさんの家族の出来事は、このことを実に良く体現しています。ライアン・ホレッツさんは27歳で、アルブカーク市警の警官です。ライアンさんは、妻のレベッカさんとともにきょう、ここに来ていただいています。ライアンさん、ありがとうございます。

去年、ライアンさんは勤務中に、ホームレスの妊婦がヘロインを注射しようとしているところを目撃しました。「お腹の子供に害がある」と注意すると、妊婦は泣き始めました。妊婦は「行く当てもないが、生まれてくる赤ちゃんのために安全な住まいがほしい」とライアンさんに言いました。

その時、ライアンさんは神の声を聞いたと言います。「あなたはできる。だからやりなさい」という声でした。ライアンさんは、その声を聞いたのです。ライアンさんは、妻と4人の子供の写真を取り出しました。それから自宅に戻り、妻のレベッカさんに事情を説明しました。レベッカさんは、その場で養子縁組に賛成しました。ホレッツさん夫妻は、この新しい娘をホープ(Hope=希望)と名付けました。ライアンさん、レベッカさん、あなた方2人はアメリカの良心を体現しています。ありがとう。ありがとう、ライアンさん、レベッカさん。

私たちが国内で、強さと自信を取り戻すとき、国外でも強さと存在感を取り戻していくことになります。

国防 核戦力 IS

私たちは世界各地で、ならず者国家、テロリスト集団、そしてアメリカの国益や経済、価値観に挑む中国やロシアといった競争相手と対じしています。こうした恐ろしい危機に立ち向かっていく中で、私たちは、弱さが間違いなく紛争へとつながり、比類なき力こそが本当にすぐれた防衛の最も確実な手段となることを知っています。

こうした理由から、私は危険な国防費の削減をやめ、偉大なアメリカ軍に十分な予算をつけることを議会に求めます。

国防の一環として、私たちは核戦力を近代化し、再建しなければなりません。核戦力は決して行使されないことが望ましいですが、きわめて強力なものにすることで、他国やいかなる者からの侵略行為を抑止できます。おそらく将来いつか、世界各国が核兵器を廃絶するために協力する、魔法のような瞬間が訪れるかもしれません。残念ですが、今はその状況ではありません。悲しいことですが。

去年、私は同盟国と過激派組織IS=イスラミックステートを地球上から根絶するとも誓いました。1年が経って、有志連合が、イラクやシリア、そのほかの地域でISの人殺したちに最近まで支配されていた地域の100%近くを解放したことを報告できることを誇りに思います。しかし、まだ多くの課題が残っています。私たちは、ISを打ち負かすまで戦い続けます。

陸軍2等軍曹のジャスティン・ペックさんが今夜来ています。去年11月、(シリア北部の)ラッカ近くで、ジャスティンさんと戦友のケントン・ステイシー2等曹長は、市民が早期に安全に街に戻るため、ISが仕掛けた爆発物を建物から取り除く任務にあたっていました。

病院の2階で爆発物を取り除く作業をしていたときに、爆発によってケントン・ステイシーさんが重傷を負いました。ジャスティンさんは、爆弾が仕掛けられたとても危険な建物に即座に突入し、ひん死のケントンさんを見つけました。彼は傷口を圧迫し、ふさがった気道を確保するため、チューブを挿入しました。地上に運ぶまでの間、心肺蘇生術を20分間続けたほか、緊急手術をする時間も含めて2時間半にわたり、人工呼吸を続けました。

ケントン・ステイシーさんは、戦友であるジャスティンさんの無私の愛がなければ亡くなっていたでしょう。今、ケントンさんはテキサスで回復しつつあります。ラッカは解放されました。そして、ジャスティンさんは「勇気」を意味するVの字が入った青銅星章を身につけています。ペック2等軍曹、すべてのアメリカ国民があなたに敬礼します。

民間病院に爆弾を仕掛けるようなテロリストは悪です。私たちは彼らを壊滅させる以外に選択肢はありません。必要であれば、彼らを拘束して尋問できなければいけません。だが、はっきりさせておかなければならないのは、テロリストは単なる犯罪者ではないということです。彼らは不法な敵戦闘員です。海外で捕らえられた場合、テロリストはテロリストとして扱われるべきです。

過去、私たちは多くの危険なテロリストを愚かにも釈放し、その後戦場で彼らと再び出くわしました。ISの指導者、バグダディもその1人です。

グアンタナモ収容施設

きょう、私はもう1つ約束を守ろうとしています。ここに来る前に、軍の勾留政策を見直し、グアンタナモ湾の収容施設を維持するようにマティス国防長官に指示する大統領令に署名したところです。

ISやアルカイダとの戦いにおいて、拘束した場所を問わず、テロリストを拘束するためのあらゆる権限を持ち続けられるよう議会に求めます。多くの場合、それはグアンタナモ湾になるでしょう。

また、数か月前、アフガニスタンにいるアメリカ軍兵士の交戦規定が一新されました。

英雄的なアフガニスタン軍兵士と連携して戦うアメリカ軍は、人為的に設定された日程に、縛られることはないし、私たちの計画を敵に知らせることもないのです。

エルサレムを首都

私は先月、数か月前に上院で全会一致で承認されたことを実行しました。エルサレムをイスラエルの首都と認めたのです。

直後に、多くの国が国連総会でアメリカが主権国家として行った決定に反対しました。2016年、アメリカの納税者は、これらの国々に200億ドル以上の援助を行いました。
ですから、今夜私は、アメリカの海外援助が常にアメリカの国益にかなうこと、そして援助がアメリカの敵ではなく、友人にだけ届くようにする法案を通過させるよう議会に求めます。

世界各国との友好関係を強化するとともに、敵対国を明らかにします。

イラン核合意

イランの国民が腐敗した独裁政権の犯罪に対して立ち上がった時、私は黙っていませんでした。アメリカは自由を求めて勇敢に闘うイラン国民を支持します。

イランとのひどい核合意の根本的な欠陥に対処するよう議会に求めます。

トランプ政権は、キューバとベネズエラの共産主義・社会主義の独裁政権に対して、厳しい制裁を実施しました。

北朝鮮の核・ミサイル開発

しかし、北朝鮮の残虐な独裁政権ほど自国民を徹底的に容赦なく抑圧してきた体制はありません。北朝鮮は、核・ミサイルを無謀に開発しており、近いうちにアメリカ本土に脅威を与える可能性があります。それを食い止めるために、最大限の圧力をかける取り組みを遂行しています。

私たちは過去の経験から、現状に自己満足し譲歩を重ねることは、攻撃と挑発しか招かないと学びました。非常に危険な状況に置いてしまった過去の政権の過ちは、繰り返しません。

北朝鮮の政権の邪悪な性質に目を向けるだけで、北朝鮮がアメリカと同盟国に突きつける核の脅威の本質を私たちは理解することができます。 

        

オットー・ワームビアさんは、バージニア大学で学ぶ勤勉ですばらしい学生でした。アジア留学の途中、オットーさんは北朝鮮ツアーに参加しました。その結果、このすばらしい若者は国家転覆を企てたとして拘束され、罪に問われました。恥ずべき裁判の結果、独裁政権はオットーさんに、15年の労働教化刑を言い渡しました。その後、去年6月に彼をアメリカに帰国させたときには、オットーさんは重体で、命が危険な状態でした。帰国してわずか数日後にオットーさんは亡くなりました。

オットーさんのすばらしい両親、フレッドさんとシンディー・ワームビアさんが、ここに来てくれています。オットーさんの兄弟、オースティンさんとグレタさんも一緒です。どうぞお立ちください。すばらしい人たちです。あなた方は世界を脅かすものに対する強力な証言者です。ありがとうございます。私たちは今夜、息子さんの記憶をアメリカ全土の決意とともに刻むことを誓います。ありがとうございます。

最後に、北朝鮮体制の不穏な本質を目撃した人がもう1人、ここにいます。彼の名は、チ・ソンホさんです。ソンホさんは1996年、北朝鮮で飢えに苦しむ少年でした。ある日、彼はわずかな残飯と物々交換しようと、列車から石炭を盗もうとしました。それくらい食べ物の入手は大変だったのです。その最中、彼は飢えで消耗し、線路上で意識を失いました。列車が彼の足の上を通過したときに、目を覚ましました。その後、彼は苦痛を和らげることもせずに、複数回の切断手術に耐えました。兄弟たちが彼を回復させるために、持っていたわずかな食べ物を彼に与え、自分たちは土を食べました。その結果、兄弟の発育に影響が出ました。後に、ソンホさんは短期間訪問した中国から帰国したときに、北朝鮮当局から拷問を受けました。彼を拷問した人物は、キリスト教徒と会ったかどうかを知りたがったのです。その後、彼は自由の身になろうと決意しました。

ソンホさんは、松葉づえをついて、自由を求めて中国と東南アジア中を数千マイル移動しました。彼の家族のほとんどが後を追いました。彼の父親は、脱北しようとして捕まり、拷問の末、亡くなりました。

現在、彼はソウルに住み、他の脱北者の支援にあたり、北朝鮮の体制が最も恐れること、つまり真実を北朝鮮に向けて放送しています。

彼には今、新しい足があります。しかし、ソンホさん、あなたがたどった道のりを忘れないよう、その古い松葉づえを今も持っていることを私は知っています。あなたが払った大きな犠牲が、私たちすべてにとって励みとなっています。どうぞお立ちください。ありがとうございます。

アメリカの理念

ソンホさんの体験は、すべての人の魂が自由の中で生きたいと切望していることの証しです。同じ自由へのあこがれが、250年近く前、アメリカという名の特別な場所を誕生させました。当時のアメリカは大洋と広大な荒野に挟まれた小さな入植地の集まりでした。しかし革命的な考えを持つすばらしい人の集まりでした。みずからを統治するという考え、みずからの運命を切り拓くことが出来るという考え、そして力を合わせれば世界全体を照らすことが出来るという考えを持つ人たちでした。

それこそ建国以来のアメリカの理念です。それこそアメリカが一貫して支持してきたことです。そのためにアメリカは常に努力し、常にやり遂げてきました。

この連邦議事堂の屋根の上には「自由の像」が立っています。自由を守るために戦い、行き、死んだ先人たちの記念像の中でこうこうと堂々と立っています。ワシントン元大統領やジェファーソン元大統領、リンカーン元大統領やキング牧師の記念像もあります。

(独立戦争の激戦地となった)ヨークタウンやサラトガの英雄、ノルマンディーの海岸や遠方の戦地で、尊い血を流した若いアメリカ人、太平洋の海やアジアの空で倒れた人たちの記念像もあります。自由はさらにもう1つのモニュメントの上に堂々と立っています。それがこの連邦議事堂です。生きたモニュメントであり、アメリカ国民を称えるモニュメントです。

(聴衆:USA、USA、USA)

英雄は過去にのみ存在するような国民ではありません。希望や誇り、アメリカらしさを守ろうとして私たちの周りで生きているすべての人たちこそが英雄です。

そうした英雄はあらゆる職場で働いています。彼らは家族のためにみずからを犠牲にしています。国内では子どもたちを養い、海外では、アメリカの国旗を守っています。強い母親や勇敢な子どもたちもいます。消防士、警官、国境警備隊、救急隊員、海兵隊員もいます。しかし彼らは何よりもまずアメリカ国民なのです。そしてこの連邦議事堂、ワシントンDC、この国は紛れもなく国民のものです。

私たちの責務は、国民を尊重し、国民の声に耳を傾け、国民を守り、常に国民に奉仕することです。

アメリカ人は芸術と音楽で世界を満たしています。科学の対象領域を広げ、新発見に導いています。アメリカ人は、決して忘れてはならないことを永遠に思い起こさせてくれます。人びとは、この国を夢みていたのだと。その人たちがこの国を作ったのだと。アメリカを再び偉大な国にするのは国民なのだと。

私たちがアメリカ人としての誇りと、戦いの大義を持っているかぎり、成し遂げられないことはありません。私たちの価値観に自信を持ち、国民を信頼し、神を信じているかぎり、決して失敗することはないでしょう。

私たちの家族は繁栄するでしょう。アメリカの国民は栄えるでしょう。そして、私たちの国は永遠に安全で強く、誇り高く、強力で自由であり続けるでしょう。

ありがとうございました。アメリカに神の祝福を。おやすみなさい。

一般教書演説 英語全文でじっくりと味わう

THE PRESIDENT: Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, the First Lady of the United States, and my fellow Americans:

Less than one year has passed since I first stood at this podium, in this majestic chamber, to speak on behalf of the American people and to address their concerns, their hopes, and their dreams. That night, our new administration had already taken very swift action. A new tide of optimism was already sweeping across our land.

Each day since, we have gone forward with a clear vision and a righteous mission -- to make America great again for all Americans. (Applause.)

Over the last year, we have made incredible progress and achieved extraordinary success. We have faced challenges we expected, and others we could never have imagined. We have shared in the heights of victory and the pains of hardship. We have endured floods and fires and storms. But through it all, we have seen the beauty of America's soul, and the steel in America's spine.

Each test has forged new American heroes to remind us who we are, and show us what we can be.

We saw the volunteers of the Cajun Navy, racing to the rescue with their fishing boats to save people in the aftermath of a totally devastating hurricane.

We saw strangers shielding strangers from a hail of gunfire on the Las Vegas strip.

We heard tales of Americans like Coast Guard Petty Officer Ashlee Leppert, who is here tonight in the gallery with Melania. (Applause.) Ashlee was aboard one of the first helicopters on the scene in Houston during the Hurricane Harvey. Through 18 hours of wind and rain, Ashlee braved live power lines and deep water to help save more than 40 lives. Ashlee, we all thank you. Thank you very much. (Applause.)

We heard about Americans like firefighter David Dahlberg. He's here with us also. David faced down walls of flame to rescue almost 60 children trapped at a California summer camp threatened by those devastating wildfires.

To everyone still recovering in Texas, Florida, Louisiana, Puerto Rico, and the Virgin Islands -- everywhere -- we are with you, we love you, and we always will pull through together, always. (Applause.)

Thank you to David and the brave people of California. Thank you very much, David. Great job.

Some trials over the past year touched this chamber very personally. With us tonight is one of the toughest people ever to serve in this House -- a guy who took a bullet, almost died, and was back to work three and a half months later: the legend from Louisiana, Congressman Steve Scalise. (Applause.) I think they like you, Steve. (Laughter.)

We are incredibly grateful for the heroic efforts of the Capitol Police officers, the Alexandria Police, and the doctors, nurses, and paramedics who saved his life and the lives of many others; some in this room. In the aftermath -- (applause) -- yes. Yes.

In the aftermath of that terrible shooting, we came together, not as Republicans or Democrats, but as representatives of the people. But it is not enough to come together only in times of tragedy. Tonight, I call upon all of us to set aside our differences, to seek out common ground, and to summon the unity we need to deliver for the people. This is really the key. These are the people we were elected to serve. (Applause.)

Over the last year, the world has seen what we always knew: that no people on Earth are so fearless, or daring, or determined as Americans. If there is a mountain, we climb it. If there is a frontier, we cross it. If there's a challenge, we tame it. If there's an opportunity, we seize it.

So let's begin tonight by recognizing that the state of our Union is strong because our people are strong. (Applause.) And together, we are building a safe, strong, and proud America.

Since the election, we have created 2.4 million new jobs, including -- (applause) -- including 200,000 new jobs in manufacturing alone. Tremendous numbers. (Applause.) After years and years of wage stagnation, we are finally seeing rising wages. (Applause.)

Unemployment claims have hit a 45-year low. (Applause.) It's something I'm very proud of. African American unemployment stands at the lowest rate ever recorded. (Applause.) And Hispanic American unemployment has also reached the lowest levels in history. (Applause.)

Small-business confidence is at an all-time high. The stock market has smashed one record after another, gaining $8 trillion, and more, in value in just this short period of time. The great news -- (applause) -- the great news for Americans' 401(k), retirement, pension, and college savings accounts have gone through the roof.

And just as I promised the American people from this podium 11 months ago, we enacted the biggest tax cuts and reforms in American history. (Applause.)

Our massive tax cuts provide tremendous relief for the middle class and small business. To lower tax rates for hardworking Americans, we nearly doubled the standard deduction for everyone. (Applause.) Now, the first $24,000 earned by a married couple is completely tax-free. (Applause.) We also doubled the child tax credit. (Applause.) A typical family of four making $75,000 will see their tax bill reduced by $2,000, slashing their tax bill in half. (Applause.)

In April, this will be the last time you will ever file under the old and very broken system, and millions of Americans will have more take-home pay starting next month -- a lot more. (Applause.)

We eliminated an especially cruel tax that fell mostly on Americans making less than $50,000 a year, forcing them to pay tremendous penalties simply because they couldn't afford government-ordered health plans. (Applause.) We repealed the core of the disastrous Obamacare. The individual mandate is now gone. Thank heaven. (Applause.)

We slashed the business tax rate from 35 percent all the way down to 21 percent, so American companies can compete and win against anyone else anywhere in the world. (Applause.) These changes alone are estimated to increase average family income by more than $4,000. A lot of money. (Applause.)

Small businesses have also received a massive tax cut, and can now deduct 20 percent of their business income.

Here tonight are Steve Staub and Sandy Keplinger of Staub Manufacturing, a small, beautiful business in Ohio. They've just finished the best year in their 20-year history. (Applause.) Because of tax reform, they are handing out raises, hiring an additional 14 people, and expanding into the building next door. Good feeling. (Applause.)

One of Staub's employees, Corey Adams, is also with us tonight. Corey is an all-American worker. He supported himself through high school, lost his job during the 2008 recession, and was later hired by Staub, where he trained to become a welder. Like many hardworking Americans, Corey plans to invest his tax cut raise into his new home and his two daughters' education. Corey, please stand. (Applause.) And he's a great welder. (Laughter.) I was told that by the man that owns that company that's doing so well. So congratulations, Corey.

Since we passed tax cuts, roughly 3 million workers have already gotten tax cut bonuses -- many of them thousands and thousands of dollars per worker. And it's getting more every month, every week. Apple has just announced it plans to invest a total of $350 billion in America, and hire another 20,000 workers. (Applause.) And just a little while ago, ExxonMobil announced a $50 billion investment in the United States, just a little while ago. (Applause.)

This, in fact, is our new American moment. There has never been a better time to start living the American Dream.

So to every citizen watching at home tonight, no matter where you've been, or where you've come from, this is your time. If you work hard, if you believe in yourself, if you believe in America, then you can dream anything, you can be anything, and together, we can achieve absolutely anything. (Applause.)

Tonight, I want to talk about what kind of future we are going to have, and what kind of a nation we are going to be. All of us, together, as one team, one people, and one American family can do anything.

We all share the same home, the same heart, the same destiny, and the same great American flag. (Applause.)

Together, we are rediscovering the American way. In America, we know that faith and family, not government and bureaucracy, are the center of American life. The motto is, "In God We Trust." (Applause.)

And we celebrate our police, our military, and our amazing veterans as heroes who deserve our total and unwavering support. (Applause.)

Here tonight is Preston Sharp, a 12-year-old boy from Redding, California, who noticed that veterans' graves were not marked with flags on Veterans Day. He decided all by himself to change that, and started a movement that has now placed 40,000 flags at the graves of our great heroes. (Applause.) Preston, a job well done. (Applause.)

Young patriots, like Preston, teach all of us about our civic duty as Americans. And I met Preston a little while ago, and he is something very special -- that I can tell you. Great future. Thank you very much for all you've done, Preston. Thank you very much. (Applause.)

Preston's reverence for those who have served our nation reminds us of why we salute our flag, why we put our hands on our hearts for the Pledge of Allegiance, and why we proudly stand for the National Anthem. (Applause.)

Americans love their country, and they deserve a government that shows them the same love and loyalty in return. For the last year, we have sought to restore the bonds of trust between our citizens and their government.

Working with the Senate, we are appointing judges who will interpret the Constitution as written, including a great new Supreme Court justice, and more circuit court judges than any new administration in the history of our country. (Applause.)

We are totally defending our Second Amendment, and have taken historic actions to protect religious liberty. (Applause.)

And we are serving our brave veterans, including giving our veterans choice in their healthcare decisions. (Applause.) Last year, Congress also passed, and I signed, the landmark VA Accountability Act. (Applause.) Since its passage, my administration has already removed more than 1,500 VA employees who failed to give our veterans the care they deserve. And we are hiring talented people who love our vets as much as we do. (Applause.)

And I will not stop until our veterans are properly taken care of, which has been my promise to them from the very beginning of this great journey. (Applause.)

All Americans deserve accountability and respect, and that's what we are giving to our wonderful heroes, our veterans. Thank you. (Applause.)

So, tonight, I call on Congress to empower every Cabinet Secretary with the authority to reward good workers and to remove federal employees who undermine the public trust or fail the American people. (Applause.)

In our drive to make Washington accountable, we have eliminated more regulations in our first year than any administration in the history of our country. (Applause.)

We have ended the war on American energy, and we have ended the war on beautiful clean coal. (Applause.) We are now very proudly an exporter of energy to the world. (Applause.)

In Detroit, I halted government mandates that crippled America's great, beautiful autoworkers so that we can get Motor City revving its engines again. And that's what's happening. (Applause.) Many car companies are now building and expanding plants in the United States -- something we haven't seen for decades. Chrysler is moving a major plant from Mexico to Michigan. Toyota and Mazda are opening up a plant in Alabama -- a big one. And we haven't seen this in a long time. It's all coming back. (Applause.)

Very soon, auto plants and other plants will be opening up all over our country. This is all news Americans are totally unaccustomed to hearing. For many years, companies and jobs were only leaving us. But now they are roaring back. They're coming back. They want to be where the action is. They want to be in the United States of America. That's where they want to be. (Applause.)

Exciting progress is happening every single day. To speed access to breakthrough cures and affordable generic drugs, last year the FDA approved more new and generic drugs and medical devices than ever before in our country's history. (Applause.)

We also believe that patients with terminal conditions, and terminal illness, should have access to experimental treatment immediately that could potentially save their lives.

People who are terminally ill should not have to go from country to country to seek a cure. I want to give them a chance right here at home. It's time for Congress to give these wonderful, incredible Americans the right to try. (Applause.)

One of my greatest priorities is to reduce the price of prescription drugs. (Applause.) In many other countries, these drugs cost far less than what we pay in the United States. And it's very, very unfair. That is why I have directed my administration to make fixing the injustice of high drug prices one of my top priorities for the year. (Applause.) And prices will come down substantially. Watch.

America has also finally turned the page on decades of unfair trade deals that sacrificed our prosperity and shipped away our companies, our jobs, and our wealth. Our nation has lost its wealth, but we're getting it back so fast. The era of economic surrender is totally over. From now on, we expect trading relationships to be fair and, very importantly, reciprocal. (Applause.)

We will work to fix bad trade deals and negotiate new ones. And they'll be good ones, but they'll be fair. And we will protect American workers and American intellectual property through strong enforcement of our trade rules. (Applause.)

As we rebuild our industries, it is also time to rebuild our crumbling infrastructure. (Applause.)

America is a nation of builders. We built the Empire State Building in just one year. Isn't it a disgrace that it can now take 10 years just to get a minor permit approved for the building of a simple road? (Applause.) I am asking both parties to come together to give us safe, fast, reliable, and modern infrastructure that our economy needs and our people deserve. (Applause.)

Tonight, I'm calling on Congress to produce a bill that generates at least $1.5 trillion for the new infrastructure investment that our country so desperately needs. Every federal dollar should be leveraged by partnering with state and local governments and, where appropriate, tapping into private sector investment to permanently fix the infrastructure deficit. And we can do it. (Applause.)
Any bill must also streamline the permitting and approval process, getting it down to no more than two years, and perhaps even one. Together, we can reclaim our great building heritage. (Applause.)

We will build gleaming new roads, bridges, highways, railways, and waterways all across our land. And we will do it with American heart, and American hands, and American grit. (Applause.)

We want every American to know the dignity of a hard day's work. We want every child to be safe in their home at night. And we want every citizen to be proud of this land that we all love so much. We can lift our citizens from welfare to work, from dependence to independence, and from poverty to prosperity. (Applause.)

As tax cuts create new jobs, let's invest in workforce development and let's invest in job training, which we need so badly. (Applause.) Let's open great vocational schools so our future workers can learn a craft and realize their full potential. (Applause.) And let's support working families by supporting paid family leave. (Applause.)

As America regains its strength, opportunity must be extended to all citizens. That is why this year we will embark on reforming our prisons to help former inmates who have served their time get a second chance at life. (Applause.)

Struggling communities, especially immigrant communities, will also be helped by immigration policies that focus on the best interests of American workers and American families.

For decades, open borders have allowed drugs and gangs to pour into our most vulnerable communities. They've allowed millions of low-wage workers to compete for jobs and wages against the poorest Americans. Most tragically, they have caused the loss of many innocent lives.

Here tonight are two fathers and two mothers: Evelyn Rodriguez, Freddy Cuevas, Elizabeth Alvarado, and Robert Mickens. Their two teenage daughters -- Kayla Cuevas and Nisa Mickens -- were close friends on Long Island. But in September 2016, on the eve of Nisa's 16th Birthday -- such a happy time it should have been -- neither of them came home. These two precious girls were brutally murdered while walking together in their hometown.

Six members of the savage MS-13 gang have been charged with Kayla and Nisa's murders. Many of these gang members took advantage of glaring loopholes in our laws to enter the country as illegal, unaccompanied alien minors, and wound up in Kayla and Nisa's high school.

Evelyn, Elizabeth, Freddy, and Robert: Tonight, everyone in this chamber is praying for you. Everyone in America is grieving for you. Please stand. Thank you very much. (Applause.) I want you to know that 320 million hearts are right now breaking for you. We love you. Thank you. (Applause.)

While we cannot imagine the depths of that kind of sorrow, we can make sure that other families never have to endure this kind of pain.

Tonight, I am calling on Congress to finally close the deadly loopholes that have allowed MS-13, and other criminal gangs, to break into our country. We have proposed new legislation that will fix our immigration laws and support our ICE and Border Patrol agents -- these are great people; these are great, great people -- that work so hard in the midst of such danger so that this can never happen again. (Applause.)

The United States is a compassionate nation. We are proud that we do more than any other country anywhere in the world to help the needy, the struggling, and the underprivileged all over the world. But as President of the United States, my highest loyalty, my greatest compassion, my constant concern is for America's children, America's struggling workers, and America's forgotten communities. I want our youth to grow up to achieve great things. I want our poor to have their chance to rise.

So, tonight, I am extending an open hand to work with members of both parties, Democrats and Republicans, to protect our citizens of every background, color, religion, and creed. (Applause.) My duty, and the sacred duty of every elected official in this chamber, is to defend Americans, to protect their safety, their families, their communities, and their right to the American Dream. Because Americans are dreamers too. (Applause.)

Here tonight is one leader in the effort to defend our country, Homeland Security Investigations Special Agent Celestino Martinez. He goes by "DJ" and "CJ." He said, "Call me either one." So we'll call you "CJ." Served 15 years in the Air Force before becoming an ICE agent and spending the last 15 years fighting gang violence and getting dangerous criminals off of our streets. Tough job.

At one point, MS-13 leaders ordered CJ's murder. And they wanted it to happen quickly. But he did not cave to threats or to fear. Last May, he commanded an operation to track down gang members on Long Island. His team has arrested nearly 400, including more than 220 MS-13 gang members.

And I have to tell you, what the Border Patrol and ICE have done -- we have sent thousands and thousands and thousands of MS-13 horrible people out of this country or into our prisons.

So I just want to congratulate you, CJ. You're a brave guy. Thank you very much. (Applause.)

And I asked CJ, "What's the secret?" He said, "We're just tougher than they are." And I like that answer. (Laughter and applause.) Now let's get Congress to send you -- and all of the people in this great chamber have to do it; we have no choice. CJ, we're going to send you reinforcements, and we're going to send them to you quickly. It's what you need. (Applause.)

Over the next few weeks, the House and Senate will be voting on an immigration reform package. In recent months, my administration has met extensively with both Democrats and Republicans to craft a bipartisan approach to immigration reform. Based on these discussions, we presented Congress with a detailed proposal that should be supported by both parties as a fair compromise, one where nobody gets everything they want, but where our country gets the critical reforms it needs and must have. (Applause.)

Here are the four pillars of our plan: The first pillar of our framework generously offers a path to citizenship for 1.8 million illegal immigrants who were brought here by their parents at a young age. That covers almost three times more people than the previous administration covered. (Applause.) Under our plan, those who meet education and work requirements, and show good moral character, will be able to become full citizens of the United States over a 12-year period. (Applause.)

The second pillar fully secures the border. (Applause.) That means building a great wall on the southern border, and it means hiring more heroes, like CJ, to keep our communities safe. (Applause.) Crucially, our plan closes the terrible loopholes exploited by criminals and terrorists to enter our country, and it finally ends the horrible and dangerous practice of catch and release. (Applause.)

The third pillar ends the visa lottery, a program that randomly hands out green cards without any regard for skill, merit, or the safety of American people. (Applause.) It's time to begin moving towards a merit-based immigration system, one that admits people who are skilled, who want to work, who will contribute to our society, and who will love and respect our country. (Applause.)

The fourth and final pillar protects the nuclear family by ending chain migration. (Applause.) Under the current broken system, a single immigrant can bring in virtually unlimited numbers of distant relatives. Under our plan, we focus on the immediate family by limiting sponsorships to spouses and minor children. (Applause.) This vital reform is necessary, not just for our economy, but for our security and for the future of America.

In recent weeks, two terrorist attacks in New York were made possible by the visa lottery and chain migration. In the age of terrorism, these programs present risks we can just no longer afford. (Applause.)

It's time to reform these outdated immigration rules, and finally bring our immigration system into the 21st century. (Applause.)

These four pillars represent a down-the-middle compromise, and one that will create a safe, modern, and lawful immigration system.

For over 30 years, Washington has tried and failed to solve this problem. This Congress can be the one that finally makes it happen.

Most importantly, these four pillars will produce legislation that fulfills my ironclad pledge to sign a bill that puts America first. (Applause.) So let's come together, set politics aside, and finally get the job done. (Applause.)

These reforms will also support our response to the terrible crisis of opioid and drug addiction. Never before has it been like it is now. It is terrible. We have to do something about it. In 2016, we lost 64,000 Americans to drug overdoses -- 174 deaths per day; 7 per hour. We must get much tougher on drug dealers and pushers if we are going to succeed in stopping this scourge. (Applause.)

My administration is committed to fighting the drug epidemic and helping get treatment for those in need, for those who have been so terribly hurt. The struggle will be long and it will be difficult, but as Americans always do -- in the end, we will succeed. We will prevail. (Applause.)

As we have seen tonight, the most difficult challenges bring out the best in America. We see a vivid expression of this truth in the story of the Holets family of New Mexico. Ryan Holets is 27 years old, an officer with the Albuquerque Police Department. He's here tonight with his wife Rebecca. (Applause.) Thank you, Ryan.

Last year, Ryan was on duty when he saw a pregnant, homeless woman preparing to inject heroin. When Ryan told her she was going to harm her unborn child, she began to weep. She told him she didn't know where to turn, but badly wanted a safe home for her baby.

In that moment, Ryan said he felt God speak to him: "You will do it, because you can." He heard those words. He took out a picture of his wife and their four kids. Then, he went home to tell his wife Rebecca. In an instant, she agreed to adopt. The Holets named their new daughter Hope. Ryan and Rebecca, you embody the goodness of our nation. Thank you. (Applause.) Thank you, Ryan and Rebecca.

As we rebuild America's strength and confidence at home, we are also restoring our strength and standing abroad.

Around the world, we face rogue regimes, terrorist groups, and rivals like China and Russia that challenge our interests, our economy, and our values. In confronting these horrible dangers, we know that weakness is the surest path to conflict, and unmatched power is the surest means to our true and great defense.

For this reason, I am asking Congress to end the dangerous defense sequester and fully fund our great military. (Applause.)

As part of our defense, we must modernize and rebuild our nuclear arsenal, hopefully never having to use it, but making it so strong and so powerful that it will deter any acts of aggression by any other nation or anyone else. (Applause.)

Perhaps someday in the future, there will be a magical moment when the countries of the world will get together to eliminate their nuclear weapons. Unfortunately, we are not there yet, sadly.

Last year, I also pledged that we would work with our allies to extinguish ISIS from the face of the Earth. One year later, I am proud to report that the coalition to defeat ISIS has liberated very close to 100 percent of the territory just recently held by these killers in Iraq and in Syria and in other locations, as well. (Applause.) But there is much more work to be done. We will continue our fight until ISIS is defeated.

Army Staff Sergeant Justin Peck is here tonight. Near Raqqa, last November, Justin and his comrade, Chief Petty Officer Kenton Stacy, were on a mission to clear buildings that ISIS had rigged with explosive so that civilians could return to that city hopefully soon, and hopefully safely.

Clearing the second floor of a vital hospital, Kenton Stacy was severely wounded by an explosion. Immediately, Justin bounded into the booby-trapped and unbelievably dangerous and unsafe building, and found Kenton, but in very, very bad shape. He applied pressure to the wound and inserted a tube to reopen an airway. He then performed CPR for 20 straight minutes during the ground transport, and maintained artificial respiration through two and a half hours and through emergency surgery.

Kenton Stacy would have died if it were not for Justin's selfless love for his fellow warrior. Tonight, Kenton is recovering in Texas. Raqqa is liberated. And Justin is wearing his new Bronze Star, with a "V" for "valor." Staff Sergeant Peck, all of America salutes you. (Applause.)

Terrorists who do things like place bombs in civilian hospitals are evil. When possible, we have no choice but to annihilate them. When necessary, we must be able to detain and question them. But we must be clear: Terrorists are not merely criminals. They are unlawful enemy combatants. (Applause.) And when captured overseas, they should be treated like the terrorists they are.

In the past, we have foolishly released hundreds and hundreds of dangerous terrorists, only to meet them again on the battlefield -- including the ISIS leader, al-Baghdadi, who we captured, who we had, who we released.

So today, I'm keeping another promise. I just signed, prior to walking in, an order directing Secretary Mattis, who is doing a great job, thank you -- (applause) -- to reexamine our military detention policy and to keep open the detention facilities in Guantanamo Bay. (Applause.)

I am asking Congress to ensure that, in the fight against ISIS and al Qaeda, we continue to have all necessary power to detain terrorists, wherever we chase them down, wherever we find them. And in many cases, for them, it will now be Guantanamo Bay. (Applause.)

At the same time, as of a few months ago, our warriors in Afghanistan have new rules of engagement. (Applause.)

Along with their heroic Afghan partners, our military is no longer undermined by artificial timelines, and we no longer tell our enemies our plans. (Applause.)

Last month, I also took an action endorsed unanimously by the U.S. Senate just months before. I recognized Jerusalem as the capital of Israel. (Applause.)

Shortly afterwards, dozens of countries voted in the United Nations General Assembly against America's sovereign right to make this decision. In 2016, American taxpayers generously sent those same countries more than $20 billion in aid.

That is why, tonight, I am asking Congress to pass legislation to help ensure American foreign-assistance dollars always serve American interests, and only go to friends of America, not enemies of America. (Applause.)

As we strengthen friendships all around the world, we are also restoring clarity about our adversaries.

When the people of Iran rose up against the crimes of their corrupt dictatorship, I did not stay silent. America stands with the people of Iran in their courageous struggle for freedom. (Applause.)

I am asking Congress to address the fundamental flaws in the terrible Iran nuclear deal.

My administration has also imposed tough sanctions on the communist and socialist dictatorships in Cuba and Venezuela. (Applause.)

But no regime has oppressed its own citizens more totally or brutally than the cruel dictatorship in North Korea. North Korea's reckless pursuit of nuclear missiles could very soon threaten our homeland. We are waging a campaign of maximum pressure to prevent that from ever happening.

Past experience has taught us that complacency and concessions only invite aggression and provocation. I will not repeat the mistakes of past administrations that got us into this very dangerous position.

We need only look at the depraved character of the North Korean regime to understand the nature of the nuclear threat it could pose to America and to our allies.

Otto Warmbier was a hardworking student at the University of Virginia -- and a great student he was. On his way to study abroad in Asia, Otto joined a tour to North Korea. At its conclusion, this wonderful young man was arrested and charged with crimes against the state. After a shameful trial, the dictatorship sentenced Otto to 15 years of hard labor, before returning him to America last June, horribly injured and on the verge of death. He passed away just days after his return.

Otto's wonderful parents, Fred and Cindy Warmbier, are here with us tonight, along with Otto's brother and sister, Austin and Greta. Please. (Applause.) Incredible people. You are powerful witnesses to a menace that threatens our world, and your strength truly inspires us all. Thank you very much. Thank you. (Applause.)

Tonight, we pledge to honor Otto's memory with total American resolve. Thank you. (Applause.)

Finally, we are joined by one more witness to the ominous nature of this regime. His name is Mr. Ji Seong-ho.

In 1996, Seong-ho was a starving boy in North Korea. One day, he tried to steal coal from a railroad car to barter for a few scraps of food, which were very hard to get. In the process, he passed out on the train tracks, exhausted from hunger. He woke up as a train ran over his limbs. He then endured multiple amputations without anything to dull the pain or the hurt. His brother and sister gave what little food they had to help him recover and ate dirt themselves, permanently stunting their own growth.

Later, he was tortured by North Korean authorities after returning from a brief visit to China. His tormentors wanted to know if he'd met any Christians. He had -- and he resolved, after that, to be free.

Seong-ho traveled thousands of miles on crutches all across China and Southeast Asia to freedom. Most of his family followed. His father was caught trying to escape and was tortured to death.

Today he lives in Seoul, where he rescues other defectors, and broadcasts into North Korea what the regime fears most: the truth.
Today, he has a new leg. But, Seong-ho, I understand you still keep those old crutches as a reminder of how far you've come. Your great sacrifice is an inspiration to us all. Please. Thank you. (Applause.) Seong-ho's story is a testament to the yearning of every human soul to live in freedom.

It was that same yearning for freedom that nearly 250 years ago gave birth to a special place called America. It was a small cluster of colonies caught between a great ocean and a vast wilderness. It was home to an incredible people with a revolutionary idea: that they could rule themselves; that they could chart their own destiny; and that, together, they could light up the entire world.

That is what our country has always been about. That is what Americans have always stood for, always strived for, and always done.

Atop the dome of this Capitol stands the Statue of Freedom. She stands tall and dignified among the monuments to our ancestors who fought, and lived, and died to protect her. Monuments to Washington, and Jefferson, and Lincoln, and King. Memorials to the heroes of Yorktown and Saratoga; to young Americans who shed their blood on the shores of Normandy and the fields beyond; and others, who went down in the waters of the Pacific and the skies all over Asia.
And freedom stands tall over one more monument: this one. This Capitol -- this living monument -- this is the moment to the American people. (Applause.)

(AUDIENCE: USA! USA! USA!)

THE PRESIDENT: We're a people whose heroes live not only in the past, but all around us, defending hope, pride, and defending the American way.

They work in every trade. They sacrifice to raise a family. They care for our children at home. They defend our flag abroad. And they are strong moms and brave kids. They are firefighters, and police officers, and border agents, medics, and Marines. But above all else, they are Americans. And this Capitol, this city, this nation, belongs entirely to them. (Applause.)

Our task is to respect them, to listen to them, to serve them, to protect them, and to always be worthy of them.

Americans fill the world with art and music. They push the bounds of science and discovery. And they forever remind us of what we should never, ever forget: The people dreamed this country. The people built this country. And it's the people who are making America great again. (Applause.)

As long as we are proud of who we are and what we are fighting for, there is nothing we cannot achieve. As long as we have confidence in our values, faith in our citizens, and trust in our God, we will never fail.

Our families will thrive. Our people will prosper. And our nation will forever be safe and strong and proud and mighty and free.

Thank you. And God bless America. Goodnight. (Applause.)

一般教書演説 同時通訳付き動画で雰囲気も

トランプ大統領の一般教書演説のすべてを同時通訳付きの動画で掲載しました。

動画⑤: 北朝鮮の核・ミサイル開発 アメリカの理念

動画④: 外交とテロ対策 エルサレムを首都 イラン核合意

動画③: 移民政策 国境の“壁”建設 薬物対策

動画②: アメリカの価値観 最高裁判所判事 規制撤廃

動画①: 好調な経済 雇用創出 税制改革

一般教書演説 北朝鮮への圧力継続 脱北者を称える

ニュース画像

一般教書演説でトランプ大統領は、核・ミサイル開発を進める北朝鮮への対応について多くの時間を割き、「これほど民を抑圧してきた残虐な独裁体制はほかにはない」と非難。そのうえで、「北朝鮮の核ミサイルは、近いうちにアメリカ本土に脅威を与える可能性がある。それを食い止めるため、最大限の圧力をかける取り組みを遂行している。私は、過去の政権の過ちは繰り返さない」と述べ、引き続き北朝鮮に最大限の圧力をかけていく方針を示した。

さらにトランプ大統領は、「北朝鮮の政権の邪悪な性質に目を向けるべきだ」と強調。北朝鮮に1年以上拘束された後、去年6月、脳に重い障害を負って帰国し死亡した、アメリカ人大学生、オットー・ワームビアさんの両親を紹介。アメリカでは、ワームビアさんが長期にわたり拘束され死に至ったことをめぐり、北朝鮮への反発が強く、本会議場で涙を流しながらトランプ大統領の演説を見守るワームビアさんの両親には、温かい拍手が何度も送られていた。
トランプ大統領は「あなたたちは、北朝鮮の凶悪さを目の当たりにした証人だ。あなたたちの勇気が、われわれを鼓舞してくれる。息子さんの記憶をアメリカの決意とともに刻むことを誓う」と述べ、北朝鮮に厳しく臨む姿勢を強調。

また、本会議場にはもう1人の特別ゲストとして、北朝鮮から逃れてきた脱北者の男性、チ・ソンホさんも招かれ注目された。チさんは、北朝鮮で困窮した暮らしの中、飢えで意識を失い列車から落下して足を切断する大けがを負い、さらには北朝鮮の当局者から拷問を受けた経験もあるという。
トランプ大統領はこうしたチさんの身の上を細かく説明し、「彼の父親は北朝鮮から逃れるさなかに捕まって、拷問を受けて亡くなった」と明かして北朝鮮の国民は悲惨な状況に置かれていると訴えた。また、チさんは、今は韓国のソウルで暮らし、北朝鮮に向けたラジオ放送に出演して、脱北して韓国に住む若者たちが自由に生活していることや、北朝鮮では人権が十分に保護されていないことなどについて訴える活動を行っている。
トランプ大統領が「あなたは北朝鮮の政権が最も恐れる真実を伝えている。私たちにとっての模範だ」と称えると、感激したチさんも涙ぐみながら松葉づえを高く掲げて応じ、大きな歓声に包まれた。

特別ゲストに脱北者 演出は秘密裏だった

一般教書演説の中でトランプ大統領に紹介され、注目された脱北者の男性チ・ソンホさん。NHKなどの取材に応じ、今回、特別ゲストとして招かれたいきさつについて「私の役割が何なのか、会場に到着するまでよくわからなかった。とても驚いた」と語り、今回の演出が秘密裏に準備されていたことを明らかに。大統領の演説については、「人権問題を取り上げてくれて感謝している。影響力のある話だったと思う」と述べ、国際社会が北朝鮮の人権問題にいっそう関心を持つことに期待を示した。

チさんは、12年前に家族とともに北朝鮮から逃れ、現在は韓国を拠点に北朝鮮の人権侵害の実態を訴える活動に取り組んでいるという。

一般教書演説 特派員の注目ポイントは?

▼脱北者を会場に招いて、トランプ大統領が北朝鮮の体制を非難した狙いは、北朝鮮に強い姿勢で臨むトランプ政権の決意を示すことだったと思う。というのもトランプ政権内では、北朝鮮がオリンピックを前に韓国に接近して南北の融和ムードが広がり、北朝鮮に対する国際的な圧力が緩みかねないと懸念する声があるから。

▼脱北者の男性を招いた背景には、この融和ムードに釘を刺し、北朝鮮に最大限の圧力を引き続き加えていく政権の方針を示す意向があったと見られる。また、一般教書演説としては異例とも言える長い時間を割いて北朝鮮の脅威を強調することで、武力行使も辞さない強い姿勢で臨む政権の方針に国民の理解を得る狙いもあったものと思われる。

▼このところTPP参加やパリ協定復帰をにおわせる発言もしていたトランプ大統領だが、今回の演説では、TPPやパリ協定については触れず、方針の変化はうかがえなかった。むしろ「不公正な通商政策を転換した」と訴え、アメリカ人の雇用確保を最も優先する姿勢が目立った。

▼注目点は、トランプ大統領が野党・民主党にも協力を求め、結束を強調した点。アメリカではことし11月に、政権への審判が下される中間選挙がある。トランプ大統領としては、公約に掲げたインフラの整備やメキシコ国境沿いの壁の建設に向けて野党の協力を引き出したい狙いだが、逆に民主党は選挙に向け攻勢を強める構えで、トランプ大統領は引き続き厳しい政権運営を迫られそう。

(ワシントン特派員 油井秀樹)

民主党若手ホープ ケネディ議員が反対演説

ニュース画像

トランプ大統領の一般教書演説に対し野党・民主党は、名門ケネディ家の一族、ジョセフ・ケネディ3世下院議員が反対演説。トランプ大統領がみずからの成果と主張したアメリカ経済について「株価は高値を更新し企業の利益は上昇しているが、一方で労働者はその恩恵を受けていない」と指摘。また、「ロシアがわれわれの民主主義に介入している。環境保護については全面戦争だ。さらに、憎悪と白人至上主義がまかりとおっている」と述べて、トランプ政権下での風潮を批判した。

さらにケネディ議員はスペイン語も交えて移民政策に寛容な立場を説明したほか、「民主党は一方の人たちだけでなく全員のために闘う」と述べ、国の分断を一層深めていると言われるトランプ政権との違いをアピールした。
ケネディ下院議員はケネディ元大統領の弟のロバート・ケネディ元司法長官の孫で、37才の民主党若手のホープ。

野党議員ら 黒服で抗議の意思

ニュース画像

トランプ大統領が一般教書演説を行ったアメリカ議会下院の本会議場では、野党・民主党の大勢の議員が、黒い服を身につけ、大統領や議員なども含め全米に広がるセクハラ疑惑に抗議の意思を示した。
黒いスーツと黒いネクタイを身につけた男性議員と、黒のワンピースや上着を着用した女性議員の数はおよそ90人に上り、民主党議員が着席した周辺は全体が黒っぽい雰囲気に。さらに一部の民主党議員は、黒い服に加えてアフリカの生地を使った布もまとい、ホワイトハウスの会議で人種差別的な発言を行ったと伝えられるトランプ大統領に抗議した。

民主党の下院トップ、ペロシ院内総務は声明で「セクハラや差別に対する闘いは重要な分岐点に差しかかっている。闘いを続け、抜本的な変化を勝ち取らなければならない」としています。一方、共和党の女性議員の中には、鮮やかな赤や青の色の服を着て出席した議員も多く、与野党議員の洋服の色もアメリカの分断を象徴することとなった。

一般教書演説 米メディアはどう評価?

トランプ大統領の一般教書演説についてワシントン・ポストの電子版は、「就任1年を闘争的なやり方で職務に当たったトランプ大統領は、演説では融和姿勢を打ち出した」として、トランプ大統領は攻撃的な姿勢を控えて、議会や国民に団結を訴えたと伝えた。

ニューヨーク・タイムズは電子版で、「初めての一般教書演説では移民政策などの課題について野党・民主党への 協力を呼びかけた」などと論評する一方、おととしの大統領選挙をめぐり干渉したとされるロシアとトランプ陣営の共謀に関して捜査されていることについて、言及を避けたと伝えた。

アメリカのABCテレビは、「大統領という職務のあるべき姿を語るような演説だったが、トランプ大統領は、 日々、演説のとおりには仕事をしていない。また、国をまとめる人物のようにふるまっていたが、彼はむしろ国を分断する行動をとっている」と批判。新たな政策には触れなかったと指摘した。

CNNテレビは、演説後に行った世論調査では「演説はとてもよかった」が48%、「まあまあよかった」が22%と好意的な意見が多く、「よくなかった」は29%だったと伝えた。そのうえで、「演説はとてもよかった」とした48%という数字は、2010年のオバマ前大統領や2006年のブッシュ元大統領と同じ結果だったとした。

中国「米は冷戦時代の思考を捨てよ」

中国外務省の華春瑩報道官は記者会見で、トランプ大統領が一般教書演説で、中国とロシアをアメリカの国益に挑む競合勢力だと名指ししたことについて、「アメリカには冷戦時代の時代遅れの思考を捨て去り、中国とアメリカの関係を正確にとらえるよう望む」と述べてけん制。そのうえで、「アメリカが中国と歩み寄り、互いに尊重し合って協力に目を向け、立場の違いはコントロールして関係を安定的に発展させるよう望む」と呼びかけた。