Learn Japanese from the News
Lessons on this site use content from the NHK WORLD JAPAN program "Learn Japanese from the News." Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.
Learn Japanese from the News
Lessons on this site use content from the NHK WORLD JAPAN program "Learn Japanese from the News." Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.
塩を少なくした料理でも、塩の味を感じることができる工夫をした製品が開発されている、というニュースです。このニュースを通して、日本の調味料や味つけに関する表現を身につけましょう。
しおを すくなくした りょうりでも、しおの あじを かんじることができる くふうをした せいひんが かいはつされている、というにゅーすです。このにゅーすを とおして にほんの ちょうみりょうや あじつけに かんする ひょうげんを みにつけましょう。
Shio o sukunaku shita ryoori demo, shio no aji o kanjiru koto ga dekiru kufuu o shita seehin ga kaihatsu-sarete iru, to iu nyuusu desu. Kono nyuusu o tooshite, Nihon no choomiryoo ya ajitsuke ni kansuru hyoogen o mi ni tsukemashoo.
Today’s news story is about new products being developed that enable you to reduce your usage of salt in food while still maintaining flavor. Follow along to learn expressions related to Japanese seasoning and flavor.
ビールの会社のキリンホールディングスは、塩を少なくした料理でも、塩の味を感じることができるおわんとスプーンを作りました。大学と一緒に研究しました。
Play
English
Beer company Kirin Holdings has created a bowl and spoon that make it possible to perceive saltiness in reduced-salt dishes. They conducted joint research with a university.
おわんの底やスプーンからとても弱い電気を食べ物に流して、塩の味を強く感じることができるようにしました。
Play
English
A very low level of electricity is emitted from the bottom of the bowl nd the spoon, making food taste salty.
味の素(もと)は、今までより塩を少なくした調味料を作りました。60%少なくしたものもあります。
Play
English
Ajinomoto has created seasonings containing less salt than before. Some contain 60% less salt.
別の成分を入れる技術で、塩の味が薄くならないようにしました。
Play
English
They added other ingredients to ensure that it doesn’t taste undersalted.
Explanation
「塩(shio)」means “salt.” When we’re talking about “salt content” or the “sodium” in food, we say 「塩分(enbun)」. Excessive sodium consumption can cause high blood pressure, which in turn can lead to serious health problems like stroke and heart disease. So reducing sodium has become a key challenge for food companies like the ones in today’s story. Reducing the amount of sodium in a product is called 「減塩(gen-en)」.
「味が薄い(aji ga usui)」 means “lightly seasoned” or “bland tasting.” In Japanese we describe flavor intensity using the words 「薄い(usui)」, which means “weak” or “light,” and 「濃い(koi)」, which means “strong” or “rich.”「薄い」 and 「濃い」 can also mean “thin” and “thick” respectively. So 「ひげが薄い(hige ga usui)」 refers to a “thin” or “patchy” beard. 「ひげが濃い(hige ga koi)」refers to a “thick” or “heavy” beard.
日本人が食事でとっている塩の平均は、国が決めた目標より多くなっています。
Play
English
The average salt intake of Japanese people exceeds the government’s target level.
塩をとりすぎると、病気になる心配があります。
Play
English
Consuming too much salt can cause illness.
塩を少なくしても食事を楽しむための研究がこれからも進みそうです。
Play
English
There is likely more research to come on how we can reduce salt and still enjoy our meals.
Explanation
「楽しむ(tanoshimu)」 means “to enjoy,” so 「食事を楽しむ(shokuji o tanoshimu)」 means “enjoy one’s meal.” It’s a word that you can use to describe the things you take pleasure in. So 「週末はドライブを楽しむ(shuumatsu wa doraibu o tanoshimu)」means “(I) enjoy going for a drive on the weekends.”
In today’s story, 「食事を楽しむ(shokuji o tanoshimu)」 refers to enjoying low-sodium dishes just as much as we would their fully salted counterparts. Researchers are trying to show that “low sodium” doesn’t have to mean “low flavor.”
salt
塩
しお
shio
to sense / perceive
感じる
かんじる
kanjiru
seasoning
調味料
ちょうみりょう
choomiryoo
Shuffle
日
Japanese
E
English
ロン(Long)
最近日本の会社で働き始めた。ソフィアの後輩。
アン、一恵と同じマンションの住人。
ソフィア(Sophia)
ロンと同じ会社で働く先輩。子育てをしながら、日本で5年間働いている。
田中健司
ロンの上司。中学生と、小学生の2人の子どもがいる。
アン(An)
夫が日本で働くことになり、一緒に日本で暮らしている。小学生の娘がいる。
鈴木一恵
ロン、アンと同じマンションの住人。現在は一人暮らし。
教材作成/国際交流基金日本語国際センター
Today’s dialogue is about cooking. Long learned how to make okonomiyaki (savory Japanese pancake) from a Japanese friend. He is now hosting a mini cooking class to teach An and her friends. Follow along to learn how to give and receive confirmation and instructions regarding cooking procedures and seasoning. Some key terms in this dialogue include 「少々(a little bit)」「指先(fingertip)」「つまむ(pinch)」.
ロン:はい、みなさん。ではボウルに粉、水、卵を入れて、よく混ぜてください。少し混ぜたら、塩も少々入れましょう。
Play
Show
English
OK, everyone. Now put flour, water, and eggs into the bowl and mix it well. After mixing it for a while, please add a little bit of salt.
Explanation
Long is giving directions on how to make okonomiyaki. Use the phrase 「~ましょう」 to invite someone to do something together. You can also use this phrase when you want to give directions, similar to 「~てください」.
アン:あ、ロンさん。塩を少々って、どのくらいですか。
Play
Show
English
Umm, Long. How much is a little bit of salt?
ロン:そうですねぇ、指先で塩をつまんでください。
(アン、指でつまむ)
Play
Show
English
Well, pinch a bit of salt with your fingertips.(An pinches salt with fingers)
ロン:そう!そのくらいです。
Play
Show
English
Yes! That’s the right amount.
アン:ありがとうございます。
Play
Show
English
Thank you.
ロン:じゃあ、みなさん、よく混ざったら、キャベツを入れて、さらに混ぜましょう。
Play
Show
English
Now, everyone, when it is mixed well, add the cabbage and mix it a little more.
Explanation
Here, Long is giving directions similar to 「塩も少々入れましょう」. The intransitive verb 「混ざる」 and the transitive verb 「混ぜる」 are both used in the same sentence. 「よく(材料が ingredients)混ざったら」 is intransitive and it suggests the outcome of what the ingredients should look like after the action is done. On the other hand, 「さらに混ぜましょう」 is a transitive and it suggests what someone should do with the ingredients in the bowl.
アンたち:はーい。
Play
Show
English
Understood.
Play All
Show All
Reset