Learn Japanese from the News

Use the news to learn Japanese and take conversations to a new level.

Back to TOP

News Title

#15 「医者が出した薬をコンビニで受け取るサービスが増える」

#15 「いしゃが だした くすりを こんびにで うけとる さーびすが ふえる」

#15 「Isha ga dashita kusuri o konbini de uketoru saabisu ga fueru」

#15 「More Convenience Stores Offering Prescription Medication Pickup Service」

tv

Introduction

身近にあるコンビニエンスストアで医師から処方された薬を受け取れるサービスに関するニュースです。このニュースを通して、生活に必要な医療や薬に関する表現を学びましょう

みぢかに ある こんびにえんすすとあで いしから しょほうされた くすりを うけとれる さーびすに かんする にゅーすです。 このにゅーすを とおして せいかつに ひつような いりょうや くすりに かんする ひょうげんを まなびましょう。

Mijika ni aru konbiniensu-sutoa de ishi kara shohoo-sareta kusuri o uketoreru saabisu ni kansuru nyuusu desu. Kono nyuusu o tooshite, seekatsu ni hitsuyoo na iryoo ya kusuri ni kansuru hyoogen o manabimashoo.

Today’s news story is about a new service that allows prescription drugs to be picked up at a nearby convenience store. Follow along to learn expressions related to medicine and medical care that are essential to everyday life.

News Clip

Script

病院に行ったあと薬局に行かなくても、医者が出した薬をコンビニで24時間いつでも受け取ることができるサービスが増えています。

Play

Explanations

teacher

English

An increasing number of convenience stores are offering a 24-hour service that makes it possible to pick up prescription drugs after visiting the hospital without having to go to a pharmacy.

Explanation

「薬局(yakkyoku)」 is pharmacy – a place where doctor-prescribed medicines are prepared and sold by a licensed pharmacist. When you receive a prescription from a doctor in Japan, you take the prescription to a 「薬局」. There will be a pharmacist behind the counter who will dispense your medication. In Japan, pharmacies are distinct from drugstores, but many drugstores have a pharmacist on duty who can fill your prescription. This story is about a new service being rolled out in Tokyo that allows consumers to pick up prescription drugs at their local convenience store without having to go to a pharmacy.

close

ファミリーマートは、5月から東京都にある2000ぐらいの店でこのサービスをしています。

Play

Explanations

teacher

English

FamilyMart has been offering this service at about 2,000 stores in Tokyo since May.

close

薬を受け取る人は、インターネットで薬局の薬剤師から薬の説明を聞きます。そして、どの店で受け取るか決めます。

Play

Explanations

teacher

English

Customers receive an explanation of their medication online from a pharmacist. Then they decide which store they want to pick their drugs up at.

Explanation

「薬剤師(yakuzaishi)」 means “pharmacist.” Instructions for medication can be complicated, so you always want to receive counseling from a 「薬剤師」. In the word 「薬剤師」, the kanji for「師(shi)」 means “teacher” or “expert.” It refers to a person who serves as a role model for others, and teaches knowledge and skills.

close

早いときは次の日に店に薬が着きます。

Play

Explanations

teacher

English

At the earliest, their medicine will arrive at the store the next day.

close

セブン‐イレブン・ジャパンは、店にあるロッカーで薬を受け取るサービスの実験を川崎市で行っています。

Play

Explanations

teacher

English

In Kawasaki City, Seven-Eleven Japan is testing a service that allows customers to pick up medication via in-store lockers.

Explanation

「受け取る(uketoru)」 means “to receive or pick up.” It can refer to collecting physical items such as medication, as well as receiving messages and notifications.

close

新型コロナウイルスが広がってから、薬剤師の説明が電話やインターネットでもよくなったため、このサービスが始まりました。

Play

Explanations

teacher

English

These services began because pharmacists are now allowed to give instructions by phone or online following the spread of the novel coronavirus.

Explanation

The Japanese word 「サービス(saabisu)」 comes from the English word “service.” In today’s story 「サービス」 means “a type of help or work that a business provides to customers,” but in Japanese it’s often used in the sense of “showing hospitality to guests” or “offering a customer a discount.” By extension, we also use「サービス」to refer to complimentary services and gifts – what we might call “freebies” in English. For example, if a restaurant offers lunch sets with free coffee, you could say 「ランチセットのコーヒーはサービスです(ranchi-setto no koohii wa saabisu desu)」.

close

Words & Expressions

Tap or click to check your answer!

hospital

病院

びょういん

byooin

convenience store

コンビニ

こんびに

konbini

pharmacy

薬局

やっきょく

yakkyoku

pharmacist

薬剤師

やくざいし

yakuzaishi

Shuffle

Shuffle

Japanese

E

English

Small Talk

Dialogue Dialogue

Let's practice some small talk!

Characters

オリバー(Oliver)

ロン(Long)

最近日本の会社で働き始めた。ソフィアの後輩。
アン、一恵と同じマンションの住人。

鈴木一恵

ソフィア(Sophia)

ロンと同じ会社で働く先輩。子育てをしながら、日本で5年間働いている。

田中健司

田中健司

ロンの上司。中学生と、小学生の2人の子どもがいる。

エミリー(Emily)

アン(An)

夫が日本で働くことになり、一緒に日本で暮らしている。小学生の娘がいる。

鈴木一恵

鈴木一恵

ロン、アンと同じマンションの住人。現在は一人暮らし。

On the Street

教材作成/国際交流基金日本語国際センター

Long left work early and went to hospital near his house. He met Suzuki on his way to the pharmacy. Follow along and learn how to ask about detailed reputation of such places as nearby pharmacies. Some key terms in this dialogue include 「目が腫れる(eyes got swollen)」,「薬局(pharmacy)」,「薬剤師(pharmacist)」.

c5

鈴木:あれ、ロンさん、こんにちは。目、どうしたんですか。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Oh, hi, Long. What happened to your eyes?

close

c1

ロン:あ、鈴木さん。実は、目が腫れてしまって、病院に行ってきたんです。でも先生にみてもらったので、もう大丈夫です。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Oh, Suzuki-san. Actually, I went to the hospital because my eyes were swollen. But now that the doctor has seen me, I am okay.

close

c5

鈴木:あぁ、そう。よかった。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Oh, okay. I’m glad to hear that.

close

c1

ロン:これから薬をとりに行くんですが、この近くで遅い時間まで開いている薬局はありませんか。

Play

Explanations

Show

teacher

English

I’m going to go pick up my medicine, but do you know any pharmacy around here that stays open until late at night?

Explanation

Long is looking for a pharmacy and he says what kind of pharmacy he prefers in his conversation to Suzuki. Long is looking for a pharmacy near his house, so he limits the area to 「この近く」 by using 「で」. For example, you can limit your area by saying 「会社の近くで」 o r「この町で」.

close

c5

鈴木:そうねぇ…。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Let me see…

close

c1

ロン:普段は仕事があるので、仕事の帰りにも寄れるところがいいんです。

Play

Explanations

Show

teacher

English

I usually have to work, so it would be nice if I could stop by on my way   home from work.

Explanation

In this sentence, Long includes another preference that he wants the pharmacy to be 「仕事の帰りにも寄れるところがいい」. Compared to just telling them what you want, by adding the reason why you are looking for such a pharmacy will allow the listener to get a better understanding of your situation. Here, 「ので」is used in the phrase 「普段は仕事があるので」 to explain the reason. You can use either polite form sentence or a plain form sentence before 「ので」. If the word before 「ので」 is a verb, use the plain form. If the word before 「ので」 is an i-adjective, it becomes「i-adjective+い」. If the word before 「ので」is a na-adjective or a noun, it becomes 「na-adjective/noun+な」.

close

c5

鈴木:駅前の薬局は遅くまでやっているけど…、あ!最近はコンビニで受け取れるところもあるってニュースで見たわ。薬剤師さんには、ネットで説明を聞けるんですって。

Play

Explanations

Show

teacher

English

The pharmacy close to the train station is open until late but…Oh! I saw  on the news that you can pick up prescription drugs at convenience stores. An pharmacist will explain to you about the medicine online.

close

c1

ロン:え!それは助かります。この近くのコンビニでもできるか調べてみます。

Play

Explanations

Show

teacher

English

Oh! That’s really helpful. I’m going to see if convenience stores nearby offer that service.

close

c5

鈴木:便利になったわよねー。

Play

Explanations

Show

teacher

English

It’s so convenient now.

close

Play All Play All

Play All

Show All

Show All

Drill Drill

Let's try some drills related to small talk!

Q1
ロンさんは どうして びょういんに いきましたか。
  • めの ちょうしが わるいから
  • くすりを とりに いくから
  • かおが はれて しまったから
Q2
ロンさんは どんな やっきょくが いいと つたえていますか。
  • しごとの まえに とりに いける
  • えきまえに ある
  • おそくまで あいている
Q3
ぶんの かたちとして ただしい ものを えらんで ください。
  • しごとを していてので、おそい じかんまで あいている びょういんが いいです。
  • しごとを しているので、おそい じかんまで あいている びょういんが いいです。
  • しごとを していたので、おそい じかんまで あいている びょういんが いいです。

Reset

Reset