NHK WORLD > Curso de Japonês > Página inicial em português > Professora, pode explicar? > TO OMOIMASU (Lição 39)

Professora, pode explicar?

TO OMOIMASU (Lição 39)

Para expressar ideias, opiniões ou suposições, primeiro se diz o que se pensa e, depois, TO OMOIMASU (Acho que, ou mais literalmente, é isso o que eu acho).

OMOIMASU é um verbo que significa (achar, pensar). Acrescentamos a partícula TO depois daquilo que pensamos. Antes de TO OMOIMASU (acho que), são usados verbos na forma casual, como a forma do dicionário ou a forma TA. Nós aprendemos a forma casual na Lição 26.

Agora, por exemplo, vamos criar a sentença “Acho que ela vai vir”. “Ela” se diz KANOJO. Para dizer “vir”, usa-se a forma do dicionário de KIMASU, KURU. Portanto, KANOJO WA KURU (ela vai vir). Depois disso, acrescenta-se TO OMOIMASU (acho que). De maneira combinada, dizemos KANOJO WA KURU TO OMOIMASU (Acho que ela vai vir).

Caso adjetivos do tipo I sejam colocados antes de TO OMOIMASU, eles não sofrem modificações. Portanto, como se diz "Acho que ela é bonita"?
"Bonito/a" se diz UTSUKUSHII, um adjetivo do tipo I. Portanto, a resposta é KANOJO WA UTSUKUSHII TO OMOIMASU.

Caso substantivos ou adjetivos do tipo NA sejam usados antes de TO OMOIMASU, a única coisa que se deve fazer é acrescentar DA depois deles. Portanto, como se diz “Acho que isso é conveniente”?
“Isso” é SORE. “Conveniente” é BENRI, que é um adjetivo do tipo NA. Portanto, acrescenta-se DA depois do adjetivo, dizendo BENRI DA. Agora, tem-se SORE WA BENRI DA (isso é conveniente). Depois disso, acrescenta-se TO OMOIMASU (acho que). De maneira combinada, dizemos SORE WA BENRI DA TO OMOIMASU (Acho que isso é conveniente).
Você sairá do site da NHK.