Lição 26
Na próxima vez, vamos nos esforçar.
Hoje, a Anna recebeu o resultado de uma prova de japonês. Ela viu que o seu colega Rodrigo estava cabisbaixo.
Expressão do dia:
TSUGI WA GANBARÔ
Diálogo
アンナ | ロドリゴ、元気がないね。 | Rodrigo, você não está bem, né?
|
---|---|---|
Anna | RODORIGO, GENKI GA NAI NE.
Rodrigo, você não está bem, né?
|
|
ロドリゴ | 試験ができなかったんです。 | Eu não fui bem na prova.
|
Rodrigo | SHIKEN GA DEKINAKATTA N DESU.
Eu não fui bem na prova.
|
|
アンナ | 私も…。60点でした。 次はがんばろう。 |
Eu também não. Tirei 60. Na próxima vez, vamos nos esforçar. |
Anna | WATASHI MO.... ROKUJITTEN DESHITA. TSUGI WA GANBARÔ. Eu também não. Tirei 60.
Na próxima vez, vamos nos esforçar.
|
Dicas de gramática
N DESU
Usa-se N DESU para explicar uma situação ou razão. Antes de N DESU usa-se a forma casual dos verbos. A forma do dicionário ou a forma TA são formas casuais dos verbos.
ex.) SHIKEN GA DEKINAKATTA N DESU.
(Caso o sujeito seja "eu": eu não fui bem na prova.)
DESHITA
DESHITA é a forma passada de DESU.
ex.) TAIHEN DESU. (É difícil.)
>> TAIHEN DESHITA. (Foi difícil.)
Professora, pode explicar?
Verbos na forma volitiva
GANBARÔ (vamos nos esforçar, ou eu vou dar o meu melhor) é uma conjugação verbal conhecida como "forma volitiva". Essa forma expressa o desejo de quem fala. É usada para exortar ou convidar quem escuta a fazer algo. No entanto, essa expressão não é usada quando falamos com superiores. Agora vou explicar como os verbos são colocados nessa forma a partir da forma MASU.
Onomatopeia do Dia
Chorando
O japonês é uma língua que possui muitas expressões onomatopaicas. Uma grande variedade de onomatopeias na língua japonesa, como sons produzidos por animais e expressões de sentimentos, é explicada em áudio.
Caderninho da Anna
Afinal, o Rodrigo tirou 80 na prova. Ele foi bem melhor do que eu. Eu não precisava ter me preocupado com ele.