NHK WORLD > Le japonais en douceur > Page d'accueil pour le français > Liste des leçons > Leçon 26

Leçon 26

Faisons de notre mieux la prochaine fois.

Anna a reçu le résultat de son examen de japonais. Elle retrouve son camarade de classe, Rodrigo. Il a l’air abattu.

Leçon 26 ( 10 min. )

Phrase-clé :

TSUGI WA GANBARÔ

Scripts

アンナ ロドリゴ、元気がないね。 Rodrigo,tu n’as pas l’air en forme.
Anna RODORIGO, GENKI GA NAI NE.
Rodrigo,tu n’as pas l’air en forme.
ロドリゴ 試験ができなかったんです。 Je n’ai pas pu bien faire lors de l’examen.
Rodrigo SHIKEN GA DEKINAKATTA N DESU.
Je n’ai pas pu bien faire lors de l’examen.
アンナ 私も…。60点でした。
次はがんばろう。
Moi non plus… J’ai obtenu 60. Faisons de notre mieux la prochaine fois.
Anna WATASHI MO.... ROKUJITTEN DESHITA.
TSUGI WA GANBARÔ.
Moi non plus… J’ai obtenu 60. Faisons de notre mieux la prochaine fois.

Conseils grammaticaux

  N DESU

On utilise N DESU, lorsqu’on explique une situation ou une raison. Devant N DESU, on doit mettre la forme neutre des verbes, comme la forme du dictionnaire ou la forme en -TA.
ex.) SHIKEN GA DEKINAKATTA N DESU.(Je n’ai pas pu bien faire lors de l’examen.)

DESHITA

DESHITA est la forme passée de DESU
ex.)  TAIHEN DESU (c’est dur) ⇒ TAIHEN DESHITA (c’était dur)

Enseignez-nous, professeur

La forme impérative des verbes
GANBARÔ (Faisons de notre mieux, ou je ferai de mon mieux), est la forme conjuguée d’un verbe appelée “impérative.” Elle exprime la volonté du locuteur. On l’utilise aussi pour inviter l’interlocuteur à faire quelque chose avec nous, ou pour l’inciter à faire quelque chose. On ne l’emploie pas avec nos supérieurs.

Mots descriptifs des sons

Pleurs
Il y a beaucoup d'onomatopées en japonais. Un large éventail d'onomatopées de la langue japonaise, des cris d'animaux en passant par les expressions liées aux sentiments, sont expliquées grâce à l'audio.

Les tweets d'Anna

Rodrigo a obtenu 80 à l’examen. Il a fait beaucoup mieux que moi. Je n’avais pas besoin de m’inquiéter pour lui.

Anna

Liste des leçons

*Vous allez sortir du site de la NHK.