এনএইচকে ওয়ার্ল্ড > সহজে জাপানি ভাষা > মূল পৃষ্ঠা > টিচার, আমাদের বুঝিয়ে দিন > দুই ধরনের বিশেষণ (পাঠ 13)

টিচার, আমাদের বুঝিয়ে দিন

দুই ধরনের বিশেষণ (পাঠ 13)

জাপানি ভাষায় বিশেষণ মূলত দুই প্রকার। এর মধ্যে এক ধরনের বিশেষণ আছে যাদের শেষে ই-উচ্চারণটি থাকে। এদেরকে বলা হয় ই-বিশেষণ। যেমন ধরুন “হিরোই (প্রশস্ত)” এবং “আতারাশিই (নতুন)।

বাংলা ভাষার মত জাপানিতেও বিশেষ্য পদের ঠিক আগে তার জন্য নির্ধারিত বিশেষণটি বসে। যেমন “নতুন বই,” কথাটি জাপানি ভাষায় হবে "আতারাশিই হোন"। আরেক ধরনের বিশেষণ আছে যাদের শেষে –ই উচ্চারণটি সাধারণত নেই এবং বিশেষ্য পদের আগে এই ধরনের বিশেষণ ব্যবহার করা হলে এদের পর "না" কথাটি যুক্ত হয়। এজন্য, এই ধরনের বিশেষণকে না-বিশেষণ বলা হয়ে থাকে। এর একটি উদাহরণ হল এই পাঠে ব্যবহার করা "সুকি"(অর্থাৎ প্রিয়, বা পছন্দ)। সুকি কথাটির শেষে ই-কার আছে বলে এটি ই-বিশেষণ – এমনটা আবার মনে করবেন না কিন্তু। এর অন্তে থাকা সিলেবলটি আসলে হচ্ছে –কি। তাহলে, “প্রিয় বই, বা পছন্দের বই” কথাটি জাপানিতে হবে "সুকিনা হোন"।
তবে কিছু ব্যতিক্রমও রয়ে গেছে। এমন কতগুলো "না" বিশেষণ আছে যেগুলোর অন্তে –ই উচ্চারণটি দেখতে পাওয়া যায়, অথচ বিশেষ্য পদের আগে বসলে এগুলোর পরে –না যুক্ত হয়। এগুলোর মধ্যে আছে "কিরেই (পরিচ্ছন্ন বা সুন্দর)", “ইউমেই (বিখ্যাত)” , এবং “তোকুই (দক্ষ)”। কাজেই,“সুন্দর বই” কথাটি জাপানিতে "কিরেই হোন" বললে ভুল হবে। এর সঠিক অনুবাদ হচ্ছে "কিরেইনা হোন"।
*আপনি এনএইচকে ওয়েবসাইট থেকে বের হয়ে যাবেন।